След на стекле - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Женщина – по всей видимости, его жена – появилась у подножия лестницы и двинулась в сторону двери. Шапка каштановых волос, излишек не слишком опрятно наложенной губной помады – возможно, в детстве у нее были проблемы с раскрашиванием картинок. Да и слой румян на щеках выглядел слишком густым, почти комично клоунским. Она тоже держала в руке бокал, но ей уже требовалось наполнить его заново.
– Кто это? – спросила она мужа.
Язык у нее чуть заметно заплетался. Хозяйка еще не достигла стадии сильного опьянения, но, кажется, именно к этому состоянию и стремилась.
– Это сыщик, Глинис.
– Из полиции? – Кожа на ее лице за пределами румян тут же побледнела. Глинис поставила бокал на первую попавшуюся ровную поверхность – небольшой столик у стены.
Пришлось повторно представиться, добавив:
– Я не полицейский. Частный детектив.
– Что-то случилось? – Глинис приложила руку к груди, словно проверяя, насколько у нее участилось сердцебиение.
– Уверен, все в полном порядке. – Ее муж посмотрел на меня с извиняющимся выражением. – Глинис неизменно ждет только дурных новостей.
– Потому что так всегда и получается, – парировала она.
– Можно войти? – поинтересовался я, кивая в сторону гостиной.
– Только скажите сначала: это касается Анны? – спросила Глинис Родомски. – Мне необходимо это знать.
– Да, – признал я. – По крайней мере отчасти. Она дома?
– Нет, – поспешно вставил муж, – она сейчас не здесь.
Это немедленно вызвало у меня подозрение: дома-то Анна и была в данный момент.
Мы присели в гостиной. Сквозь дверной проем я мог рассмотреть часть кухни. В раковине высилась гора грязной посуды, на стуле лежала уже покосившаяся толстая кипа старых газет, на столе я видел непочатую бутылку вина, а рядом открытую коробку овсяных хлопьев. Если только они не собирались ужинать хлопьями, коробка простояла там с самого утра.
По контрасту с этим хаосом гостиная выглядела как иллюстрация из книги по правильному уходу за домом. Два составлявших пару дивана, два составлявших пару кресла с продуманно уложенными подушечками.
Крис Родомски отшвырнул одну из них в сторону, прежде чем занять место в кресле, и она бесшумно упала на ковровое покрытие пола. Глинис раздраженно покосилась на мужа, но лишь на мгновение, поскольку, как я догадывался, мое присутствие тревожило ее намного больше, чем небрежное отношение Криса к ее попыткам наведения уюта. Сама она расположилась на диване, а я опустился в оставшееся свободным кресло.
– Вы знаете, где Анна сейчас? – спросил я.
Они обменялись взглядами.
– Сию секунду – нет, – ответил Крис. – Есть несколько мест, где она может находиться. – Он старался говорить об этом как можно более легковесным тоном. – Возможно, у своих друзей. – Уже серьезнее он добавил: – Но прежде чем отвечать на ваши вопросы, хотелось бы выяснить их причину.
– Это наверняка связано с тем маленьким бизнесом, который она затеяла со своим дружком, верно? – выпалила Глинис. – Я же предупреждала, что все закончится для нее неприятностями!
Крис Родомски выстрелил в нее взглядом.
– Мы пока не знаем, связан ли визит мистера Уивера именно с этим.
– С бизнесом? – переспросил я.
Но он лишь отмахнулся от моего вопроса:
– Скажите же нам, зачем вы здесь.
Я сделал глубокий вдох.
– У Анны есть подруга, которую зовут Клэр Сэндерс. Я прав?
– Да, – ответила Глинис.
– Клэр никто не видел со вчерашнего вечера, и я пытаюсь разыскать ее. Вот и подумал, что Анна может мне помочь.
– Что значит «никто не видел»? – уточнила Глинис. – Она пропала?
Мною овладели сомнения. Не знать, где находится человек, и включать его в категорию пропавших – это разные вещи. Я решил ограничиться фразой:
– Ее необходимо разыскать.
– Я понятия не имею, где она, – сказала Глинис. – Я про Клэр, конечно же. Она иногда к нам заходит, но только в то время, когда Анна дома, а застать ее здесь бывает не просто.
– Но ведь она тут живет, – заметил я, скорее констатируя факт, чем спрашивая.
– Чисто формально – да, – кивнула мать Анны, – но она порой днюет и ночует с этим своим ухажером.
– Вот именно, ночует, – ухмыльнулся Крис.
– Как его зовут? – спросил я, доставая небольшой блокнот.
– Шон, – ответила Глинис.
– Шон. А фамилия?
– Скиллинг, – произнес Крис Родомски, поднося к губам бокал и делая большой глоток.
– Точно, – неожиданно обрадовалась Глинис. – Шон Скиллинг. А мне каждый раз, когда я пытаюсь вспомнить его фамилию, в голову лезет скиллет[9].
– У Анны есть мобильный телефон? – спросил я.
Глинис закатила глаза. Ее напряжение заметно ослабло, когда она поняла, что речь пойдет скорее о Клэр, чем о ее дочери.
– Вы шутите? Да его словно хирургическим путем ввели внутрь ее руки… – Она задумалась. – Или головы. Так сразу и не скажешь, куда именно.
– Не могли бы вы позвонить ей и попросить приехать домой?
– А что я ей скажу?
– Не знаю. Что-то произошло. Важное семейное дело. Ей нужно срочно быть дома. В таком роде.
На лице Глинис отразилось сомнение.
– Я, конечно, могу попытаться. – Она сняла трубку обычного телефона, стоявшего на столике рядом с диваном. Долго держала трубку у уха и ждала. Чуть заметно кивала в такт каждому гудку, потом заговорила:
– Привет, милая! Это твоя мамочка. Не могла бы ты приехать домой? Нам с папой необходимо с тобой кое-что обсудить. Только это… – Она бросила взгляд на меня. – Не телефонный разговор. – Она сделала паузу и закончила с напускной веселостью: – Надеюсь, ты хорошо проводишь время.
Глинис положила трубку.
– Она либо перезвонит, либо нет. Наверняка увидела на дисплее, что это я, и не стала отвечать сразу. Когда у нее определяются наши имена, она обычно игнорирует звонки. Я могу отправить ей эсэмэску, но эффект будет тот же.
Родомски покачал головой:
– На самом деле это очень неудобно, если действительно необходимо с ней связаться. У вас есть дети?
– Сын, – ответил я после некоторого колебания.
Родомски посмотрел на меня не без зависти.
– Тогда, уж поверьте, вы в гораздо лучшем положении. Девочки больше подвержены различным неприятностям.
– Давно ли дружат Анна и Клэр? – спросил я.
– По-моему, примерно с седьмого класса, – отозвалась Глинис. – Они теперь просто неразлучны. Ночуют дома друг у друга, обмениваются одеждой, вместе ездят на школьные экскурсии.
– А что вам известно о Клэр? – поинтересовался я.
Глинис пожала плечами:
– Она хорошая девочка.
– Но она к тому же дочь мэра, знаете ли, – добавил ее муж. – Этого тупоголового чинуши.
– Вижу, вы не из числа его сторонников.
Крис снова покачал головой:
– Вы же смотрите новости, как все мы, так? Видите, что творится всего в часе езды к югу отсюда? Хотели бы, чтобы в Гриффоне стало происходить нечто подобное? Я думаю, наши копы делают все правильно, и я их действия одобряю. Но вот Берта Сэндерса больше волнуют гражданские права каких-то подонков, чем наше с вами право спокойно спать по ночам. Я подписал петицию. И даже не один раз. Подписываю ее в каждом магазине, куда захожу. А вы?
– У меня почему-то никогда не оказывается при себе ручки.
– Вы либо поддерживаете шефа полиции Перри, либо нет, вот как я это воспринимаю.
– У нас с шефом сложились несколько сложные взаимоотношения, – сказал я. Мне вовсе не хотелось продолжать разговор о политике. Я повернулся к его жене и осведомился: – Когда вы в последний раз видели Анну?
Она посмотрела на супруга, потом снова на меня.
– Вчера вечером я не слышала, как она вернулась домой, а утром, должно быть, рано уехала в школу…
– Анна не ночевала сегодня дома, – перебил ее Крис. – Ради бога, Глинис, перестань строить из себя наивную дурочку.
– Если она не возвращалась домой, то где же была?
– У этого парня. У Шона. Она проводит у него дома почти все ночи.
– А он живет с родителями?
Родомски кивнул:
– Такое впечатление, что им это кажется нормальным. То, что девушка живет в грехе с их сыном. Фактически поселилась в его спальне. Я в шоке.
– Живет в грехе, – передразнила его Глинис. – Ты словно явился из прошлого столетия!
– Мне нужен номер сотового Анны, – обратился я к ним обоим. – И адрес Шона Скиллинга.
– Я могу дать вам ее номер, но точно не знаю, где живут Скиллинги, – сказала Глинис. – Хотя почти уверена, что вы найдете их в справочнике.
Она продиктовала номер, который я занес в свой блокнот.
– Они вместе учатся в школе?
Глинис кивнула:
– А у Шона есть своя машина.
– Что за машина?
Она беспомощно посмотрела на мужа.
– У него пикап, – сообщил он. – Скорее всего, «форд». Знаете салон «Форды» Скиллинга» на окраине?
Я знал.
– Это их фирма.
– А чем занимаетесь вы, мистер Родомски?
– Я – финансовый советник, – ответил он.