Капитан Фьючер приходит на помощь - Эдмонд Гамильтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мои друзья убиты или живы? – спросил Саймон, оставляя без внимания издевку.
– Ни живы, ни мертвы, – снисходительно ответил доктор Зерро. – В полном сознании, но не могут даже шевельнуться. Парализующий газ, как вы могли догадаться и сами... Я знал, что вы сюда прилетите, – доктор Зерро наклонился над кубом, – и решил навестить вас. Сейчас вы расскажете мне все, что вам удалось узнать обо мне и моем Легионе. Если вы будете откровенны, я гарантирую вам легкую и быструю смерть. Если откажетесь...
– Я не скажу ничего, – спокойно прервал его Саймон. Запугать Мозг было невозможно.
– Подумайте еще раз, – пригрозил доктор. – Вы полностью в моих руках. Я могу сделать так, что вы будете умолять избавить вас от мучений.
– Вы не первый, кто грозит мне смертью, Зерро, – спокойно возразил Саймон. – Многие думали, что я беззащитен. Потом они горько сожалели о своих угрозах.
– Понятно. – Глаза под шлемом злобно сверкнули. – Вы надеетесь, что вас выручит капитан Фьючер? Забудьте об этом. Вашего капитана нет в живых. Я дал приказ его уничтожить.
– Вы не первый, кто объявлял капитана Фьючера мертвым. Потом наступает прозрение.
Саймон обдумывал ситуацию. Доктор Зерро слишком быстро узнал о прибытии капитана Фьючера на Плутон. Не исключено, что он действительно подстроил капитану смертельную ловушку.
– Я предполагал, что вы со своим рыжим капитаном догадаетесь о Плутоне по телу легионера. Что еще вам удалось узнать?
Мозг молчал. Доктор Зерро протянул руку к выключателю на боковой стенке куба; Кнопка приводила в действие микронасос, который перемешивал питательный раствор и обеспечивал циркуляцию жидкости по клеткам мозга.
Доктор Зерро щелкнул выключателем. Саймон сразу же ощутил последствия: тупая тяжесть быстро сменилась мучительно острой болью. Лишенный питания, мозг быстро утрачивал функции. Слух и зрение слабели, голос становился тихим, слова путались.
– Ну как, теперь заговорите? – насмешливо спросил доктор Зерро.
– Нет, – ответил слабеющим голосом Саймон, едва различая темную фигуру, склонившуюся над кубом. Затем острая боль пронзила его, и все погрузилось во тьму.
Ползучие горы
Сбитый корабль капитана Фьючера падал на лед Ползучих гор. Удар о поверхность, несмотря на слабое притяжение, был бы, конечно, гибельным. Последний маневр Кэртиса спас от залпа корпус, пострадал лишь хвост с ракетными двигателями. Капитан метнулся в машинный отсек и убедился, что циклотроны действуют, но трубы, ведущие к соплам двигателей, оборваны. Он двумя прыжками вернулся к пульту. За его спиной Грэг одной рукой намертво ухватился за стойку корпуса, а другой держал вопящего от ужаса Тарба.
– Хозяин! Сейчас будет удар! – крикнул Грэг, следивший за падением в иллюминатор. Корабль падал, беспорядочно переворачиваясь. Кэртис поймал момент, когда корпус повернулся кормой вниз, и включил полный ход. Из циклотронов ударила мощная струя раскаленных газов, создавая мгновенное торможение. В следующий момент ракетолет перевернулся, но сокрушительный удар о лед был предотвращен. Корабль прокатился по небольшому склону, дробя глыбы льда на пути. Наконец он застрял в небольшой расщелине.
Слегка оглушенный ударом, Кэртис поднялся. Плутонец и робот стояли рядом и отряхивались от ледяной крошки. Прежде чем покинуть искореженный корабль, Кэртис выглянул в иллюминатор. Небо над ними было пустынно.
– Космоплан Легиона улетел, – сообщил он. – Решили, что с нами покончено. А мы спаслись.
– Мы не спаслись! – Покрытый шерстью плутонец вцепился в плечо Кэртиса. – Ползучая гора! Она идет прямо на нас! Слышите?
Только теперь капитан Фьючер обратил внимание на громовые раскаты. Белая стена, треща, ломаясь и обрушивая глыбы льда, медленно надвигалась на обломки корабля. Кэртис Ньютон и его спутники выбрались наружу и на миг остолбенели.
Ползучие горы! Даже с высоты они производили устрашающее впечатление, но сейчас уходящая в небо стена льда вселяла просто мистический ужас.
– Бежим отсюда! – закричал капитан Фьючер. -
Скорей!
– От ползучей горы не убежать, – безнадежно сказал Тарб. – Она все равно догонит.
Тем не менее лохмач во всю прыть побежал за капитаном и роботом. Тренированный мозг капитана Фьючера был способен решать задачи даже в условиях, мало подходящих для размышлений. Вот и сейчас, дробя тяжелыми ботинками хрустящие комья, он пытался сообразить, как мог сюда попасть крейсер Легиона. Не иначе как легионеры вели наблюдения за полетами с космодрома. Но откуда они могли знать, что друзья прибыли на Плутон? Кроме Эзры Гурни, капитана Фьючера видели только трое, которых вызвали для консультации. Может, кто-то из них и есть доктор? Внешне никто не походил на мрачного фанатика с горящими глазами, но доктор мог перевоплотиться. Не исключено, что внушительная наружность пророка – такая же иллюзия, как земной вид мертвого легионера.
– Хозяин, лед догоняет нас! – Крик робота прервал мысли капитана.
– Быстрей, Грэг! Тарб, не отставай! – приказал Кэртис.
– Мы пропали! – снова ударился в панику плутонец. – Впереди река!
Кэртис остановился как вкопанный. Бежать было некуда. Соленая река в этом месте делала излучину, и беглецы оказались в ловушке. Кэртис лихорадочно пытался найти выход. Переплыть? Нечего и думать. Широкая бурная река с ледяной водой непреодолима даже для закаленного превосходного пловца, каким был капитан Фьючер. Грэг же плавал как топор.
Тарб повернулся лицом к ледяной стене и, видимо, примирился с гибелью. В его осанке даже появилось некоторое достоинство. Но капитан Фьючер никогда не был фаталистом. Его взгляд остановился на громадной льдине у самой кромки берега.
– Грэг, ко мне! – приказал он. – Надо столкнуть льдину в воду. На ней мы можем проскочить излучину, прежде чем ледник нас настигнет.
Грэг пустил в ход всю свою силу, Кэртис и Тарб помогали, как могли. Льдина заскрипела, сдвинулась и заскользила к воде.
– Немедленно прыгайте! – скомандовал Кэртис.
Быстрое течение тут же подхватило льдину, и беглецы едва успели на нее запрыгнуть. Грэг вырыл на скользкой поверхности ямки для упора руками и ногами. Все распластались, ожидая, когда их вынесет на середину потока. Теперь все зависело от того, успеет ли льдина проскочить излучину раньше ползучей горы.
Происходящее напоминало кошмарный сон. Три ярких луны Плутона освещали снежную пустыню. Широкая бурная река мчалась мимо грозно нависшей ледяной стены, с грохотом наползающей на берег. Рев бурлящей воды смешивался с громом и треском ледника. Глыбы льда долетали до берега и сползали в воду, крутясь в прибрежных водоворотах. Метрах в ста впереди выступающий угол ледника врезался в реку и, казалось, вот-вот перекроет течение.
Кэртис, приподняв голову, напряженно следил за наступлением ледяной стены на водную преграду. «Судя по скорости течения, проскочить не успеем», – подумал Кэртис. Но, к счастью, он ошибся. В сузившемся русле скорость резко возросла, и льдина с беглецами пулей пронеслась под нависшим ледяным сводом.
– Обошлось! – крикнул капитан Фьючер. – Одной бедой меньше.
– Хозяин! – воскликнул Грэг, оглядываясь. – Смотри! Гора победила реку!
Ледяная стена перекрыла русло.
– Что теперь будет с рекой? – спросил Кэртис плутонца. – Она так и останется подо льдом?
– Нет, основной поток все равно идет над поверхностью. Когда гора пройдет, вода поднимется и смоет остатки льда.
Быстрое течение скоро отнесло их от ледяной стены. Но шум бурлящей реки не только не стих, но и стал громче, а скорость потока нарастала.
– Мы не сможем выбраться на берег, пока течение не замедлится! – Капитан Фьючер с трудом перекричал грохот реки.
– Оно не замедлится! – закричал в ответ Тарб. – Река подходит к длинным порогам, за ними – Ледяное море.
– А твои люди живут около моря? – уточнил Кэртис.
– Да, только я не верю, что мы до них доберемся! – выкрикнул плутонец, опять потерявший присутствие духа.
Льдина неслась вперед, и капитан Фьючер, пристально вглядываясь в сумерки, увидел, что река словно обрывается в сотне метров от них.
– Подходим к порогам, – крикнул он. – Держитесь! За считанные секунды льдина дошла до кромки порогов, на мгновение замерла и понеслась по наклонной плоскости, вращаясь и вздрагивая от ударов. Кругом бурлили пенные буруны и водовороты.
– Держитесь, мореплаватели! – подбадривал спутников капитан Фьючер. Он откровенно наслаждался отчаянной гонкой, пробудившей в нем спортивный азарт. – Скоро финиш!
Наконец рев стал стихать, течение замедлилось, отступило неприятное чувство падения в бездну. Промокший и полузамерзший, Кэртис сел на льдину и внимательно осмотрелся. Льдина медленно двигалась по спокойной морской глади.
– Надо поскорей выбираться на берег, – с тревогой сказал Тарб. – В море полным-полно хищников.