Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 - Александр Герцен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
24 Вместо: просил его – было: отвечал ему, чтоб
25–27 Вместо: Консулу ~ Луи Блана. – было: Консул ваш был так деликатен, что не хотел мне письменно сообщить министерское отклонение… а просил мне передать эту весть Луи Блана, которого мы оба уважаем.
28–30 Вместо: Я ~ Брюссель – было: Я еще помню, что, благодаря Луи Блана, я просил его удостоверить г. Дельпьера, что я с большой твердостью духа узнал, что меня с типографией не пустят в Брюссель
33 Перед: Видите – было: Знаете, это я так, шутя!
36 Вместо: читая – было: делая вид, что читает
Стр. 488
3–4 Вместо: как ~ вас – было: как это ни неприятно для нас – просить вас
5 Вместо: – Я завтра еду – было: Это мне напомнило мою высылку из Пиэмонта, и я сказал ему: «Удалиться [выслать меня], но это совершенная роскошь относительно человека, который завтра едет».
18 Вместо: об отказе – было: о нелепом отказе
30 Вместо: постоянно отказывали – было: было отказано
Стр. 489
1 Вместо: отнестись – было: адресоваться
2 Вместо: В Париже – было: там
12–13 Вместо: потому, вероятно, и не достигнет цели. – было: и что надобно бы прибавить цветов красноречия.
Стр. 500
24 Перед: Город – было: «Братство всего материка – неизбежное благо, с этим надобно свыкнуться.
Человечество сосредоточивается в Париже.
26 После: земной – было: в нем сосредоточивается человечество. Париж не город, а правительство.
30 Перед: Но Париж – было: Иногда Париж расходится с властью – Париж проходит под огнем, как под дождем, и на другой день греется на солнце… Когда он недоволен, он маскируется, вместо савана, траура он надевает домино – песни, бубенчики, танцы и страстная музыка – весь вид паденья – так что можно ошибиться… Париж надобно любить, желать, выносить… Однако возражает себе поэт – волхв.
33 Перед: Одни – было: Дурно говорить о Париже, смеяться над ним, пренебрегать им – дело нетрудное. Ничего нет легче, как принимать презрительный вид с исполинами. Это почти детство. Париж ненавидят – наш долг любить его. Свидетельствовать в пользу Парижа значит подтверждать продолжение великого человеческого развития, идущего к всеобщему освобождению.
34–35 После: волю… – было: Город силы, основанной на согласии, – согласии, основанном на бескорыстии, он обладает возвышением, ослепляет наукой
35 Вместо: Париж изгоняет из себя все нечистое – было: Он изгоняет все нечистое
Стр. 501
3 После: города! – было: А потому милости просим на выставку.
16–17 Вместо: И в полном умилении ~ свобода – было: И в полном восторге, упоении Гюго восклицает – удивляясь, как Франция, целый народ испаряется братством [и как], народ, которого свобода
24–25 После: бесконечности – было: Прощай, народ, приветствую тебя, человечество
27 Перед: Когда // Это было писано в мае 1867. Здесь значок, отсылающий к л. 9 об., на котором зачеркнут текст: по поводу этих балаганов на Champ de Mars, по поводу разнородных гербергов и кабаков…по поводу всемирного толкучего рынка…
Какой царедворец падшего Рима, какой восточный певец-раб больше раболепствовал перед каким-нибудь цесарем Клавдием или Септимием, перед каким-нибудь выродившимся наследником Тамерлана… В строках, выписанных мной, есть китайские звуки, есть слова, напоминающие Византию – Персию…
Большей неправды не было сказано человеком. – Я верю, что Гюго добросовестен, но неправда его [колоссальная] от этого не меньше вопиюща. И в какую минуту он ее возвестил гласом трубным и звуком кимвалов… Когда Франция, вооруженная с головы до ног [всегда] готова броситься на всякого соседа, когда она стоит на дороге всех великих совершений – поддерживая там папу, тут [военный деспотизм] Австрию, там [поддерживая] Турцию и свой собственный деспотизм [турецкое управление]… в то время как одураченный Максимилиан шел на место казни и безумная жена его билась в Мираморе. В то время, когда Франция потеряла всякий смысл самоуправления, свободы. Когда Франция расплывалась в оргиях и тонула в вакханалиях, которым позавидовал бы Кутюра. Да, это великое преступление, до которого редко поднималась риторика!
ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЦГАЛИ)
Стр. 490
10 Вместо: одобренный и найденный безопасным для империи – было: путешественник
19–20 Вместо: Тут ~ неистовством. – было: Тут только пришло в голову Мейзенбуг, что защитник порядка вызывал с таким неистовством мою дочь, девочку десяти лет, которой был нужен особый паспорт.
25 Вместо: – Est-ce que c’est l’empereur? – было: «Это сам император?»
26–27 Вместо: случилось через год еще хуже – было: случилось почти то же в 1861
Стр. 491
3 Вместо: псалом – было: известный псалом
4 Вместо: с льстивым отчаянием жалуется Иегове // с каким-то льстивым отчаянием жалуется [своему небесному императору]
8 Вместо: через стол – было: там
9 Вместо: он – было: он уже
10 Вмecmо: Бежал ~ шел – было: Бегу от него за город – он идет
13 Вместо: На бале в Мабиль? На обедне в Мадлен? – было: В Мабиль? или Мадлен?
17 Вместо: времен Тьера и либеральных историков луи-филипповских времен – было: тридцатых годов
22–23 Вместо: рассыпался пехотой, поплыл флотом – было: во все зависящее от администрации, центральной власти, идущее из нее, стремящееся в нее < 1 нрзб.> армии… во всю нацию и вне народа
27–32 Вместо: Le bourgeois ~ ничем – было: Son homme[756] Франции, l’homme du destin[757], уничтожающий в себе все резкие стороны национального характера и все стремления народа, осредотворяющий их…как та вершинная точка горы или переходы пирамиды, оканчивающей ее ничем… [уничтожает ее] и дагерротипирует себя сверху вниз
33–34 Вместо: Увлекаемый демократической риторикой, я дурно его оценил – было: я впал в ошибку всей враждебной ему стороны. Он совершенно соответствует современной Франции, не меньше по крайней мере, чем его дядя соответствует своей – это son homme
34–35 Вместо: 1861 год ~ империи – было: В 1861 году в империи
Стр. 492
4 Вместо: хвалил Нью-Йорк в пику Парижу – было: хвалил Америку в пику Франции [чему-то другому] Тюльери
6 После: намеки – было: все это деликатно и mezzo-voce, точно в Петербурге при Николае
12 Вместо: градом // как градом
12 Вместо: никто не жаловался – было: вовсе не недовольно этим, напротив
14 Вместо: масла – было: обжорства
14–17 Вместо: Кому ~ из Мазаса – было: Кому же постить не нравилось, того было трудно видеть – он тотчас исчезал или делался шелковым.
17-18 Вместо: Полиция ~ la grande armée – было: Полиция – великая французская, парижская полиция – единственная в мире
19–20 Вместо: В литературе ~ морю – было: В литературе до того плоский штиль, что самые плохие лодочники на самых плохих лодках выплывали далеко, вроде Абу, впрочем, читали мало.
21 После: сценах – было: их бессмысленно-смешное, карикатурное содержание
21–22 Вместо: сонливость – было: тоску
22–23 Вместо: поддерживалась бессмысленными журналами – было: сменялась тоской журналов
24 Вместо: не интересы, а фирмы – было: какие-то неизвестные, чуждые интересы или фирмы банкиров и торговых домов. Политическая жизнь их была пуста, бедна, premiers-Paris [нельзя было читать] были на втором плане
25 Вместо: сжатым – было: простым