Sindroma unicuma. Книга 2. - Блэки Хол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я взглянула с ненавистью на светлые кудряшки девушки. Руки так и тянулись обкромсать растительность на её голове, укоротив до ершика. Поглядите-ка на красотку! Сдала экзамен и, не запыхавшись от стресса, прибежала трудиться на благо материальной висорики вместо того, чтобы расслаблять натруженный мозг как все нормальные люди.
- Он на кафедре, - сказала Лизбэт и ушла обратно, хлопнув дверью. Стопудово разозлилась, увидев меня, и забыла, зачем выпорхнула в коридор.
Интересно, соврала она про кафедру или нет? Точно, соврала и дала неверное направление, чтобы отвадить от своего высокоумного принца, который оказался вовсе не принцем, а обычным смертным, в котором я разочаровалась. Однако на всякий случай стоит проверить слова Лизбэт.
Итак, Альрик завернул на кафедру материальных процессов, месторасположение которой нам неизвестно. Для начала дойдем знакомой дорогой до административного этажа, встанем лицом к родному деканату и начнем обход по часовой стрелке, читая таблички на дверях.
По пути из одного крыла в другое на ум пришел ультиматум Мэла, и в голове снова замкнуло. При мысли о том, как мне предстояло выпрашивать прощение, извилины переклинило напрочь. Я вообще мало что соображала, находясь в опасной близости от Мэла. У чердака мне опять не хватило сил прекратить страстные обжимания, и неизвестно, чем закончилось бы "общение", если бы Мэл не отстранился.
Незабвенный полуторный этаж встретил тишиной и слабым сквозняком. Оно и понятно, от экзаменов устали как студенты, так и преподаватели и прочий персонал, причастный к интеллектуальному терроризму, поэтому в равной степени рванули освежать ротовые полости и укреплять расшатанные нервы.
Отойдя от двери любимого деканата, я пошла в обход, зачарованно разглядывая двери. Все-таки на полуторный этаж нужно ходить с экскурсией, чтобы любоваться рукотворными чудесами, потрясающими воображение.
При разглядывании необычных конструкций попалась дверь, на фасаде которой красовалась двухмерная проекция черной дыры. Взгляд прилип к ней, а рука потянулась, чтобы потрогать. Еще чуть-чуть, и меня аннигилировало бы и растворило в древесной структуре, покрытой светлым лаком. Хорошо, что сознание вовремя прояснилось.
Бесцеремонность - мое второе имя. На стук и скрип двери обернулись несколько мужчин. Бородачи и очкарики, устроившись в приземистых креслах, вели оживленную беседу, которая застопорилась при моем появлении. Одним из любителей размять язык после изнуряющей экзаменовки оказался профессор Вулфу. Увидев меня, он поднялся из кресла.
- Папена? Что-нибудь произошло?
Святая простота на публике. Не далее как полчаса назад спровоцировал Мэла, поставив мне незаслуженную оценку, а теперь спрашивает с невинным видом, что случилось.
- Произошло, - поведала я голоском благовоспитанной девицы.
- Прошу прощения, - обернулся Альрик к собеседникам. - В диспуте временно не участвую.
Мужчины вернулись к горячему спору о материях и сферах. Наверное, я беспардонно оторвала профессора от бесценного общения с коллегами, но угрызений совести по данному поводу почему-то не испытывала. Мне требовалось разрешить собственные проблемы.
- Пройдем в лабораторию. - Переступив порог, Альрик увлек меня следом.
- Нет, - ответила я с вызовом. Голос прозвучал непривычно громко, отразившись от коридорных стен.
Профессор оглянулся по сторонам:
- Что вас смущает?
- Многое. Наверх не пойдем.
- Хорошо. Заходите, - распахнул дверь кафедры.
При нашем появлении спорящие опять замолчали.
- Не обращайте внимания, - махнул рукой Альрик, открыв дверь в смежную комнату.
В крохотном помещении, предназначенном для чаевничаний и кратких перекусов на бегу, я уселась на высокий стул и закинула ногу на ногу. Подумала и вдобавок перекрестила руки на груди, приняв оборонительную позу на языке жестов.
Мужчина осмотрелся и нарисовал на дверном косяке невидимые символы, цепляя к ним невидимые волны. Проделав то же самое с окном, он оперся спиной о кофейный столик.
- Вы поступили неосмотрительно. Только что несколько свидетелей заметили наше уединение. Всё-таки следовало подняться наверх в рабочую среду.
- Осточертела осмотрительность! - воскликнула я запальчиво. - Из-за нее мне закатали сrucis* в волосы и залили замок клеем. Что будет дальше?
- Не вижу связи, - пожал плечами профессор. - Объясните, почему.
- Да потому! Потому что вы мужчина, Альрик Герцевич, а не преподаватель! Вот Лютик... Лютеций Яворович - он препод, Ромашка... то есть Максимилиан Эм...
- Не утруждайтесь, - улыбнулся профессор. - Я прекрасно понимаю, о ком идет речь.
- Ромашка - тоже препод и Стопятнадцатый - препод, а вы - интересный симпатичный мужчина, словом, идеал и совершенство, и скоро мне открутят голову за встречи в вашей лаборатории!
- Кто открутит?
Вот балбес, а ведь считается гениальным ученым с исключительной логикой.
- Ваши фанатки. Поклонницы. Лизбэт, в конце концов.
- Причем здесь Лиза? - удивился непрошибаемый товарищ.
- Как причем? - я поиграла бровями для пущей выразительности. - Она питает надежды и наверняка не без основания.
- Какие надежды? - изумился профессор. Чем бы его вразумить да потяжелее?
- Проехали. Альрик Герцевич, половина института надеется на ваше внимание, а тут я прогуливаюсь по закрытым лабораториям. Поэтому особо решительные поклонницы не стали бездействовать и намекнули, что почём. В общем, впредь не собираюсь ходить на пятый этаж и вообще отказываюсь посещать осмотры.
- Не предполагал, что возникнут осложнения... подобного рода, - сказал растерянно мужчина. - Постойте! Отказ от визитов в лабораторию ясен. Мотивируйте отказ от осмотров.
- Мне известно, зачем они нужны, - для иллюстрации я повертела рукой с колечком Некты. - Если оно проявится, значит, есть причина для беспокойства, чтобы сразу прибежать к вам. Вот и все.
- Когда прибежите, будет поздно, - профессор порывисто оттолкнулся от стола и сел рядом. - Проще и безопаснее предупредить, нежели устранять последствия.
- Вы до сих пор не объяснили, что это, - протянула руку, которую Альрик машинально погладил. Я вырвала её и прижала к груди.
Только что мои пальцы зарывались в волосы Мэла, а тело с радостью откликалось на его настойчивые притязания, поэтому прикосновения профессора показались предательством по отношению к парню.
- Что-то не так? - спросил Альрик, взглянув пристально.
- Не так. Поставив несправедливо четверку, вы сделали назло Мэ... Мелёшину, хотя накануне говорили, что не станете подначивать его, - выпалила я на одном дыхании.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});