Пришельцы с Плюха - Пол Стюарт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Надеюсь, мы с тобой подружимся, — сказала она. Билли слегка поморщился. Изо рта у неё пахло газом. — Я… йуууууй! — Сандра дёрнулась, потому что пальцы её попали на ватный шарик у Билли за шиворотом. Ещё пяток шариков вывалились снизу из его свитера и упали на пол. — Это ещё что? — прошипела Сандра.
Билли покраснел.
— Ватные шарики, — сказал он. — Я просто… гм… упражнялся в чревовещании. Вата очень в этом помогает.
— Убери их немедленно, — приказала Сандра.
Билли встал на четвереньки и принялся собирать пушистые комочки. При этом флакончик выпал из его заднего кармана, и по комнате распространился запах лосьона.
— Это ещё что за ужасная вонь? — сморщилась Сандра.
Билли с притворным удивлением посмотрел на флакончик.
— Интересно, откуда это взялось? Сандра шмыгнула носом.
— Твой папа не обрадуется, узнав, что ты разлил его лосьон, который стоит кучу денег. Иди отнеси на место. И если не возражаешь, я поставлю музыку — я принесла с собой диски. Билли неуверенно кивнул.
— Я сейчас вернусь, — сказал он и бросился наверх.
— Ну? — спросил Керек, едва Билли вошёл в спальню. — Как там дела?
— Я разлил лосьон, — сердито ответил Билли. — Вот такие дела.
— И что оно сделало? — спросил Зерек.
— Оно? А, ты хочешь сказать, Сандра? Она сказала, что папин «Прохладный жар» ужасно воняет.
— Но оно не перевернулось и не стало пускать пузыри? — уточнил Керек.
— Боюсь, что нет, — ответил Билли. Керек с несчастным видом затряс головой.
— Потребуется средство помощнее. Ну а что ватные шарики?
— Они ей тоже не понравились, — сказал Билли. — Похоже, она приняла меня за полного придурка.
— Ура, теперь нас двое, — вставил Кевин.
— Ей не понравились лосьон и ватные шарики! — возгласил Зерек. — Теперь вам понятно?
— Нет, — признался Билли. — Ничего не понятно.
— Просто ты не читал Книгу Круда, — провозгласил Керек. — А там написано, в третьем разделе, седьмом параграфе: «Камень с огнём ему нипочём, пухом и нюхом боритесь». Теперь ясно?
— Нет, — сознался Билли.
— Сандра боится всего мягкого и пушистого, — пояснил Керек. — А от приятных запахов его тошнит.
Билли закатил глаза.
— Она обыкновенная бебиситтерша и не виновата, что её зовут Сандра, — сказал он.
Плюхоголовы не слушали.
— Что ещё показалось тебе подозрительным? — допытывался Зерек.
Билли рассмеялся.
— Ничего, — сказал он. — Разве что считать подозрительным плохой запах изо рта.
— Плохой запах! — в один голос вскричали плюхоголовы.
— Я вам говорил! — сказал Зерек. — Это точно Сандра. Не дадим же ему сесть на Сайласа. Прогоним его!
— А ну прекратите! — прикрикнул на них Билли. — Какую вы чушь городите!
Тут снизу донеслась музыка с Сандриного диска:
У-у-лю-лю,Я тебя люблю!Бэц-тэц-пэц,Ты молодец!
Билли поморщился. Более противной песни он отродясь не слышал. Плюхоголовы затряслись, как желе, и заткнули слухоплюхи щупальцами.
— Музыка! — ахнул Дерек.
— Знаю-знаю, — сказал Билли. — Но запах изо рта и идиотские диски ещё не значат, что она — космическое чудовище. У неё две руки и два глаза, как у всех людей.
— Ну да, — сказал Керек. — Как у твоего папы. Билли нахмурился. О чём там они говорили?
— Это просто костюм, — пояснил Керек.
— Костюм? — спросил Билли.
— Оно переоделось бебиситтером. У Билли лопнуло терпение.
— Хватит! — прошипел он. — Ступайте в свой угол, все трое. И чтобы больше ни звука.
Он вышел из комнаты и побежал вниз. Музыка гремела всё громче. Билли заскрипел зубами.
— Вернитесь, миссис Джарвис, — прошептал он. — Всё прощено и забыто.
Глава третья
Через три часа всё вроде бы наладилось. Наверху стояла тишина. К сожалению, о нижнем этаже этого никак нельзя было сказать. Сначала сборник хитов мальчишечьей группы «Сплюнь», потом Сестрица Ингрид и её поющий баран. Теперь, судя по звукам, кто-то пытался спихнуть рояль с лестницы, а ещё кто-то в то же время заколачивал в стену гвозди. Сандра лежала на диване, закрыв глаза, с мечтательной улыбкой на лице.
Билли пересёк комнату и приглушил музыку.
— Сандра, — сказал он.
— Что тебе? — спросила Сандра безразличным тоном.
— Я хотел тебя кое о чём попросить. Сандра так и не открыла глаза.
— Ну? — сказала она.
— Можно мне посмотреть телевизор? Там показывают сериал «Скорая помощь». Мой любимый.
Не то чтобы это было уж совсем так, но всё лучше падающего пианино и озверевшего молотка.
Сандра кивнула.
— Ладно, давай, — сказала она.
Билли взял пульт и включил телевизор. Четыре санитара в зелёных комбинезонах мчались с носилками по длинному больничному коридору. Внезапно экран перемигнул, и на нём появился диктор с головой в плюхах.
— Мы прервали трансляцию «Скорой помощи», чтобы передать сообщение чрезвычайной важности. Сандра Смитвик, вас просят срочно вернуться домой. Ступай домой, Сандра. Сейчас же.
Билли запыхтел от негодования. Опять плюхоголовские штучки! Он схватил пульт, чтобы переключить программу, и заодно глянул на Сандру — по счастью, она, кажется, ничего не заметила.
На экране заканчивалась реклама какого-то коврового магазина. Билли устроился поудобнее.
И тут появилась вторая голова в плюхах.
— Ваше имя Сандра? Поздравляю, вы выиграли два билета в неизвестном направлении на другой конец света, — возвестила голова. — Самолёт вылетает через двадцать минут. Поторопитесь.
— Чтоб вам провалиться! — пробормотал Билли, выключая телевизор.
Сандра открыла один глаз.
— Что у тебя там? — поинтересовалась она.
— Всё… всё в порядке, — сказал Билли и смущённо улыбнулся. — Ничего интересного не показывают. Пожалуй, я лучше почитаю.
Тут зазвонил телефон.
— Мне подойти? — спросила Сандра.
— Давай, — сказал Билли, и тут ему пришла в голову ужасная мысль. Он так и слетел с дивана. — Нет! — заорал он, отпихивая Сандру с дороги. — Я сам подойду!
Он схватил трубку и осторожно поднёс к уху.
— «Радио Чмок» приглашает вас на встречу с популярнейшей группой «Сплюнь», которая сейчас находится в нашей студии в Тумтуруруме, — раздалось из трубки. — Для того чтобы принять участие в этом увлекательнейшем мероприятии, вам достаточно ответить на один вопрос: ваше имя Сандра?
— Нет! — заорал Билли, швыряя трубку. Потом повернулся к Сандре. — Номером ошиблись, — сказал он.
— Пффф, — отозвалась Сандра, дыхнув ему прямо в лицо своим ужасным запахом. — Ты бы хоть извинился за то, что меня толкнул.
Извиниться Билли не успел, да и вообще ничего не успел сказать, потому что тут распахнулась дверь. Оба они с Сандрой резко развернулись. По ковру к ним шлёпали две пушистые игрушки, а за ними следом катился пластмассовый детский горшок, весь в плюхах.
— Домой! Домой! — выпевал коала.
— Прочь отсюда! — требовал котёнок.
— И никогда больше не возвращайся! — вопил пластмассовый горшок.
Сандра повернулась к Билли, на лице её застыл ужас.
— Это игрушки моего брата, — пояснил Билли. — На батарейках, — добавил он поспешно, глядя на горшок. — Теперь чего только не придумают.
— Меня не волнует, чьи они, — отрезала Сандра. — Немедленно убери их отсюда.
Дважды повторять не пришлось. Билли схватил котёнка и коалу в одну руку, а пластмассовый горшок в другую. Потом он сказал Сандре то же самое, что всегда говорил родителям, когда плюхоголовские выходки доводили их до полного исступления:
— Подожди здесь, я сейчас принесу тебе чая.
— Что это вы тут за игры затеяли? — закричал Билли, едва за ним закрылась кухонная дверь.
Котёнок и коала превратились обратно в Керека и Зерека. Пластмассовый горшок так и остался горшком.
— Музыка смолкла, — пояснил Керек. — Мы испугались, что с тобой что-то случилось. Но ты разве не видел, как она реагирует на мягкие игрушки? Они ей не нравятся. Слишком тёплые и пушистые.
— Оно и видно, — саркастически заметил Билли. — Но, по-моему, сильнее всего страшное космическое чудище испугалось ходячего горшка. Ай да Дерек!
— Я торопился, — несчастным голосом сказал горшок.
Билли налил воды в чайник, воткнул его в розетку и положил в чашку чайный пакетик.
— Только бы она ничего не сказала маме с папой.
— Не скажет, — уверенно заявил Керек. — За мной, собратья плюхоголовы! Мы должны вернуться к Великому Повелителю. Несмотря на все принятые нами предосторожности, неразумно оставлять его одного.
— Предосторожности? — подозрительно переспросил Билли. — Какие предосторожности?