Байки русского сыска - Валерий Ярхо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Н-да, — сочувственно согласился трактирщик, — с нашими «фараонами» только свяжись! Только чего же к попу-то вас тянет, успеете ещё, пойдёмте-ка, я вас покормлю, водочки выпьем, чайку горяченького, вы мне расскажете все, а я, может, чем помогу. Гаврилка! Ахметка! — зычно скомандовал он половым. — Нут-ка, живо накройте стол у меня в фатере, да ко мне никого не пускать.
* * *Выпив и закусив, греки, путаясь и кое-как подбирая слова, стали рассказывать о том, как их подрядил богатый грек строить ему дачу в пригороде Баку. Доплыли они до Батума на турецком корабле, потом привезли их в Баку. На месте предполагаемой дачи стояли руины большого сельского дома. Грекам велели за зиму стены разобрать и подготовить все к стройке. Разбирая стены, они в одном месте наткнулись на тайник и сначала не поняли, что нашли: монеты были залиты раствором цемента и песка. Насобирали они целый мешок таких кругляшей, стали думать, чего с ними делать. Грек-подрядчик держал их впроголодь, обещая расплатиться к концу месяца, вот и решили греки командировать двух, которые русский язык получше знали, в город, чтобы выяснить: что они нашли. Деньги ли это? Если деньги, то купить на них еды, водки и табаку.
Карасев, слушая их, мысленно прикидывал: «Это сколько же у них в руках оказалось монет? Такой редкий случай упускать никак нельзя! Зачем дуракам деньги? Для них большие деньги — одна морока!» Когда вместе с греками «усидели» графин водки, он и сделал им предложение:
— Продайте, братцы, вы мне эти монеты: сразу, весь клад, за живые, настоящие деньги?! И сразу бросите эту стройку, жулика своего подрядчика, сейчас же в Батум и домой поедете, к бабам свом и детишкам! А? Давайте дело сделаем!
Но греки упёрлись и твердили только одно:
— Не-е-е, мы только русский попа товеряем, к нему пойдём.
Однако Карасев не сдавался и, приказав подать ещё графин водки, начал «правильную осаду». Ближе к вечеру захмелевшие греки как будто стали поддаваться уговорам:
— Сколько зе топрый каспатина Карасева плетлезит?
Стали торговаться уже предметно. Однако возникла некоторая трудность: греки не знали, сколько у них монет, говорили просто: «Месек», а сколько в том мешке, поди знай! Карасев, «честно глядя им в глаза», предложил «хорошую цену»:
— Давайте так: вот за эти монетки, — он указал на полуимпериал, — я дам вам по рублю, а вот за эти, — и он взял в руки николаевский рубль, — по гривеннику за штуку? За такое старьё — красная цена!
Греки пьяненько щурили глазки, водили грязными пальцами у себя перед носами и, встряхивая кудрявыми шевелюрами, возражали:
— Не-е-е, каспатина Карасева нас хосет обмануть. Такие старый монетки меньсе сём по тва рубли за стуку оттавать грех. Надо к попа нам итти, там нету греха!
— Ага! — с издёвкой произнёс трактирщик. — Сходите, в тюрьме переночуете! Мы-то все сделаем по-тихому, деньги получите и поминай, как вас звали, а над попом сто начальников, он за каждую копеечку отчитывается, нешто он наберёт вам такие деньги?!
Спорили они, торговались и сошлись на такой цене: трактирщик платит грекам по 1 рублю 25 копеек за каждый полуимпериал и по 25 копеек за николаевский серебряный рубль. К вечеру Карасев был уже и от водки пьян, и от удачи весел: на каждый свой рубль он наживал больше десяти. Ведь старые полуимпериалы приравнивались к пятнадцати рублям новых денег, в них содержалось 11,6 грамма чистого золота 916-й пробы! Гости его, на вид бывшие ещё пьянее его, собираясь уходить, выставили ещё одно условие:
— Показите нам теньги, мозет, у вас их и вовсе нету!
— Да как же я вам их покажу, если неизвестно: сколько нужно? — удивился купец.
— Ну и цто зе? — пьяно упрямились греки. — Показите хотя бы тысяцу рублей, а то мы только, мозет, зря проходим.
— У-у, «попа» недоверчивая, — бормотал Карасев, пока ходил к бюро в соседней комнате. Достав пачку денег, он вернулся к грекам и показал им деньги. — Ну, вот этими самыми деньгами я вам завтра и отсчитаю. Довольны?
— Осень довольны! — вполне искренне ответили греки. — Спасибы больсая хлеб-соль, благодарим. Зтите, завтра придём.
После ухода странных гостей трактирщика надзиратель Альфонсов, который все время, пока гости заседали за столом и вели переговоры, кружил по улицам вокруг заведения Карасева, зашёл в трактир и снова спросил чаю. Подавал ему, как и утром, Ахмет, и пока он сервировал стол, Альфонсов успел с ним перекинуться парой слов. Просидев в трактире за чаем около часу, надзиратель пошёл докладывать приставу, но прежде он подошёл к городовым, заступившим в наряд, и приказал за трактиром присматривать особо.
— Как думаешь, сговорились они? — задумчиво спросил пристав Руденко Альфонсова, выслушав его доклад о результатах наблюдения.
— Надо думать, не без толку просидели целый день! — уверенно сказал Альфонсов. — Ахметка говорит: «Хозяин так нарезался, что в зал уже не выходил, старший приказчик всем распоряжается». Да и эти еле ноги уволокли.
Решено было на следующий день устроить возле трактира засаду: выставить пост из самых смышлёных городовых напротив трактира, в сам трактир посадить компанию полицейских в штатском. Особенно мощный заслон наметили устроить позади трактира. Здесь начинались постройки, благодаря чему можно было незаметно выскочить на соседние улицы или спрятаться.
* * *Утром 24 декабря посты, намеченные накануне приставом Руденко, были выставлены, полицейские проинструктированы. Теперь оставалось самое тяжёлое: ждать.
— Вот тебе и юг! — бормотал Руденко, ёжась под порывами сырого ветра, дувшего с Каспия. — Уж скорее бы пришли!
Переодетым в штатское полицейским, засевшим в трактире, изображать гуляющих было не легче, чем их товарищам на зимней улице: в трактире нужно пить и есть, а эти приятные поначалу особенности задания очень быстро становятся тягостны. Выручало то, что, распив «для почину» штоф настоящей водки, полицейские далее пили только воду, подносимую в графинчиках расторопным Ахметкой. Без его поддержки засада в трактире не продержалась бы так долго.
«Гости» явились ближе к вечеру, когда на улице уже начало смеркаться. Один грек нёс за спиной тяжёлый мешок, его товарищ, распахнув дверь трактира, помог ему войти.
Как только дверь за греками закрылась, кольцо полицейской блокады сомкнулось вокруг трактира, и теперь невозможно сделалось войти или выйти, минуя посты. Минут через десять после того как греки со своим мешком проследовали через трактирную залу и скрылись за дверью, отделявшей собственно трактир от квартиры трактирщика, компания полицейских в штатском подозвала Ахметку.
— Поди, впусти наших с заднего двора, — велел половому старший из филёров. Вся компания, разом «протрезвев», поднялась из-за стола и направилась к дверям на хозяйскую половину. Ждать им пришлось недолго: почти тотчас же дверь открылась — и прямо на полицейских вышли оба грека, уже без мешка.
— Ни с места! — приказал старший филёр. — Руки вверх!
Греки сразу же подчинились. Им приказали повернуть назад и провели в комнаты хозяина.
* * *В большой комнате возле накрытого к вечернему чаю стола стоял бледный от испуга Карасев, нервно крутя пуговицы на своей жилетке. Кроме него в комнате были пристав Руденко, надзиратель Альфонсов и двое городовых, которые проникли в дом с чёрного хода.
— Ну так где же, господин Карасев? — нетерпеливо спросил Руденко.
— Не понимаю, о чем вы изволите спрашивать! — ответил трактирщик.
— О мешке, который вот эти два господина внесли в ваши покои, — пояснил Руденко. — Где он?
— Почему, собственно, я должен вам отвечать?
— Вообще-то это в ваших интересах, господин Карасев. Вы сейчас в этом убедитесь! — пообещал Руденко и, обращаясь к надзирателю, приказал: — А ну-ка, Альфонсов, обыщи этих субчиков, пусть господин трактирщик сам увидит, что его несколько минут назад обокрали!
Долго ждать не пришлось. Привычными движениями обыскав арестованных греков, Альфонсов вытащил из лохмотьев одного из них увесистый свёрточек, сделанный из платка. Альфонсов положил свёрток рядом с мелочами, обнаруженными в карманах оборванцев: хороший портсигар, ключ, спички, немного мелочи.
— Нуте-с, господин Карасев, узнаете свёрточек?
— Да ведь он же должен… — беря себя за горло, словно его душили, начал было фразу Карасев, но осёкся на полуслове.
— Ну, начальник, — подал голос один из «греков», заговоривший по-русски чисто, без всякого акцента, — твой сегодня фарт!
— Фарт! — насмешливо передразнил его Руденко. — Понимал бы чего, Арутюн Кахраманьянц! Скажешь тоже! Это наука: ваши физиономии и приметы по всему югу России разосланы. Так что ни тебе, ни Сафару ходу не было, не сегодня, так завтра взяли бы.
— Какой Кахраманьянц, какой Сафар? Я ничего не понимаю! — воскликнул Карасев, оседая на стул.