Тело в долине - Джон Р. Эллис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Постепенно у Картера стало складываться представление об убитом. Он умел обращаться с деньгами, однако не внушал доверия; жил один и вовсю ухлестывал за женщинами, предпочитая незаконные связи с теми, кто уже состоял в отношениях, не стремясь при этом разбивать чужие семьи и не горя желанием связывать себя какими-либо обязательствами. Эгоцентричный, обаятельный и в равной степени неприятный человек, из тех, кто с легкостью наживает себе кучу врагов, но ни капли об этом не тревожится.
Спустившись вниз, Картер поручил одному из детективов забрать из спальни папки и компьютер, а сам вышел на улицу. В подобных обстоятельствах у соседей можно узнать много интересного.
Когда сержант постучал в дверь соседнего коттеджа, ему открыл неприветливый на вид толстяк тридцати с чем-то лет с проколотым носом и руками в татуировках.
– Да?
– Сержант Картер, полиция Уэст-Райдинга. К несчастью, у меня плохая новость. Вашего соседа нашли убитым.
– Чё? Твою мать!
Несмотря на вырвавшееся ругательство, мужчина не казался слишком удивленным или шокированным. Похоже, в деревне только и ждали, когда кто-нибудь прикончит Аткинса. Может, все они приложили к этому руку? Собрались вместе и устроили ужасный языческий обряд, как в фильме «Плетеный человек»? Или спустились в ту пещеру и совершили в темноте ритуал, отдавая тело бедняги в дар подземным богам?
– Когда вы в последний раз видели мистера Аткинса?
– Не видел уже несколько дней. – Толстяк ненадолго задумался. – Сегодня понедельник. Кажись, в последний раз он мелькал тут неделю назад. Заметил его краем глаза. – Обернувшись, он прокричал в дом: – Слышь, Кэрол, поди сюда! Здесь легавый хочет знать, когда мы в последний раз Дэйва видели.
Из дома донеслось приглушенное: «Минутку», раздался звук смываемого унитаза, потом в дверях возникла женщина, явно обожавшая пирсинг еще больше своего дружка. Ее уши были проколоты дважды, в бровях и носу торчали огромные кольца, а когда она заговорила, Картер отчетливо разглядел «болт» в языке. Кроме того, ее предплечья пестрели татуировками. Невольно в голове сержанта мелькнули мысли об их интимной жизни. Как можно заниматься сексом, будучи увешанным таким количеством металла? Наверняка существовал вполне реальный риск получить травму.
– Чё случилось? – спросила она.
– Дэйву кранты.
– Чего?
– Крышка, говорю. Прихлопнули его.
– Твою мать! – пробормотала она точно так же, как ее дружок.
– Да, его тело нашли в пещере. Мы пытаемся установить последние передвижения убитого. Когда вы видели соседа в последний раз? – задал вопрос Картер.
– Кажись, в прошлый понедельник, не? – Мужчина повернулся к подруге.
Она на миг задумалась.
– Да, в понедельник днем. Он, как всегда, развлекался во дворе с велосипедом. И опять все вокруг засрал чертовым маслом.
– Ага, точняк.
– Потом, кажись, я слышала, как он уходил. У него дверь хлопала. Наверняка отправился в «Красную лошадь». Он часто там торчал.
– Во сколько это было?
– М-м-м… думаю, часов в восемь. Уже темнело.
– Больше он не возвращался?
– Не-а.
– Вам не показалось это странным?
– Не, он вечно где-то на велике мотался. Часто навещал детей на Бернли-уэй, ведь с женой они развелись.
– Благодарю, это уже интересно. Вы хорошо ладили? Я имею в виду как соседи?
Женщина немного помолчала.
– Он вроде был ничё, – наконец ответила она. – Мы не слишком много общались, но особых хлопот он не доставлял. Хотя время от времени из его дома доносились характерные звуки.
– Какого рода звуки?
– Ну, те самые, когда…
– Когда он баб трахал, – пояснил мужчина и загоготал, его подружка захихикала вместе с ним.
– Заткнись, Гэри!
– Ясно. И часто он этим занимался?
– Да, частенько. Порой к нему захаживали даже деревенские.
– Вы видели, как кто-нибудь из женщин входил и выходил?
– Не-а, но мы слыхали, когда входил и выходил он. – Толстяк снова хрипло заржал.
– Серьезно, мистер…
– Шоу. Гэри Шоу.
– Я Кэрол.
– Кто-нибудь из вас их видел?
– Да если и так, трепать не станем. Не наше это дело. Мы не привыкли, как деревенские кумушки, сплетничать на каждом углу.
Картер нахмурился и заговорил более официальным тоном:
– Мистер Шоу, миссис Шоу, я расследую убийство. У меня есть все основания полагать, что вы обладаете важной информацией, связанной с этим делом. Я бы попросил ее не утаивать, в противном случае вам может быть предъявлено обвинение в сокрытии данных.
Его слова произвели нужное впечатление.
– Лучше пойдемте в дом, – произнесла Кэрол. – Кстати, я не миссис Шоу. Меня зовут Кэрол Андерсон. Не пошла бы я замуж за этого жирного мерзавца. – И парочка снова дружно разразилась смехом.
Обстановка внутри оказалась не для слабонервных. Темно-фиолетовые стены гостиной были увешаны картинами, представлявшими собой дикую смесь научно-фантастических ужасов и порнографии. На пыльном диване лежали выцветшие африканские покрывала, а потертый ковер на полу, судя по всему, неделями не видел пылесоса. К пропитавшему воздух аромату жасминовых палочек примешивался другой, безошибочно узнаваемый запах – сразу становилось ясно, что эта парочка выращивала у себя в саду. Впрочем, в сложившихся обстоятельствах Картер решил не обращать на это внимания. Он сел на стул, а хозяева расположились на диване.
– Так что вы можете рассказать?
– Я никого не видел и сплетничать не стану, – вновь настойчиво повторил Гэри Шоу и повернулся к Кэрол. – Но ты вроде бы однажды видела знакомое лицо?
Кэрол подалась вперед и прошептала, будто кто-то мог подслушать их сквозь стены:
– Я видела, как из дома выходила женщина. Спустилась ночью вниз – пить захотелось – и услышала шум на улице. Ну и выглянула в окно. Они с Дэйвом целовались, потом он пошел обратно в дом, а она свалила. Кажись, было часа два ночи.
– Вы ее узнали?
– Да. Они стояли неподалеку от окон, а света в комнате не было, и они не заподозрили, что их кто-то засек.
– Ей нравится наблюдать за людьми в такие моменты.
– Заткнись! – рявкнула Кэрол, и оба снова покатились со смеху.
– Так кто эта женщина?
– Энн Уотсон, – ответил Гэри. – Они с мужем Биллом держат сувенирный магазинчик. Здесь, неподалеку. Называется «Сувенирная лавка Уорфдейла».
– Спасибо. – Картер сделал пометки в блокноте. Что ж, эти сведения подтверждали слова Тревора Бута из «Красной лошади». – Мистер Уотсон знал об их романе?
– Мы ему не сообщали, – словно защищаясь, проговорил Гэри.
– Нет-нет, я вовсе не это имел в виду.
– Думаю, все же знал, – вклинилась Кэрол. – У них случались размолвки, хотя сейчас они по-прежнему вместе.
– Может, вы узнали еще кого-нибудь из ночных гостий?
– Не, но там точно были другие женщины. Хотя они всегда проскальзывали незаметно, мы только голоса и слышали.
«Несмотря на все ваши усилия», – невольно подумал Картер.
– К нему еще кто-нибудь приходил?
– Кажись, друзей у