Карнавал в Венеции - Нина Бомонт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она ему отомстит, но найдет другой способ. А здесь оставаться ей нельзя.
Но как убежишь в одном прозрачном чехле, даже если закутаться в покрывало? Все равно, подумала она. Надо бежать.
Схватив туфли, счастливо избежавшие участи другой одежды, и свой потертый кошелек, она открыла дверь, оказавшуюся незапертой, и выглянула в коридор.
Он был пуст, но из соседних покоев доносились рассерженные голоса. Только Кьяра собралась сделать первый шаг, как услышала звук открывшейся двери. С бьющимся сердцем она шмыгнула обратно.
— Ты мне за это заплатишь, — услышала она дрожащий голос Джульетты.
— Я уже заплатил. — Нетерпение слышалось в тоне Луки. — Разве не об этом свидетельствует ожерелье, которое у тебя на шее?
Зашуршали юбки, и Кьяра услышала стук каблуков по каменному полу.
— И не пытайся сделать это снова. Я не из тех, кто готов подставлять другую щеку. — Лука был явно взбешен. — Постарайся вести себя как дама высшего света, к которому ты, по-твоему, принадлежишь. Всего наилучшего, моя дорогая.
Через мгновение Лука вошел к Кьяре, увидел, что дверь распахнута, и спросил:
— Ты хотела убежать?
Кьяра покачала головой.
— Разве нет? — Раздраженный стычкой с Джульеттой, Лука чувствовал, как в нем растет гнев, который он не в силах побороть. — Ты лжешь! — Подскочив к ней, он схватил ее за плечи с такой силой, что она выронила туфли и кошелек.
— Так же, как и ты! — Она смело встретила его грозный взгляд.
— Что?
— Ты сказал, что мне нечего тебя бояться. Что ты не причинишь мне боли. — Помолчав, она закончила: — Ты лгал.
Лука отпустил ее плечи и взглянул на свои руки с отвращением.
— Извини. Как-то так получается, что ты пробуждаешь во мне все самое дурное.
— Очень удобно иметь рабыню, на которую можно свалить свои грехи. — Теперь, когда Лука к ней не прикасался, к Кьяре вернулась смелость.
— Знаешь, — сказал он, пристально глядя на девушку, — я начинаю верить, что твой отец действительно венецианский дворянин. Уж очень ты надменна и смела.
— Моя смелость не от отца.
— Помнится, ты говорила, что не знаешь, кто твой отец.
— Я сказала, что не знаю его имени. Я сужу о нем по его поступкам. — Кьяра невольно сжала кулаки.
— Ладно. Не собираюсь с тобой спорить. Мне нет никакого дела до того, кто твой отец и как его зовут.
— Тогда отпусти меня, чтобы я могла его найти.
— Не могу, я уже говорил.
— Тогда изнасилуй меня и успокойся. — Ей вдруг стало страшно от брошенного ею вызова, но она скинула на пол покрывало, оставшись в тонком, полупрозрачном чехле.
Если он насильно овладеет ею сейчас, ее душа будет спасена, решила девушка. А когда он, ослепленный страстью, потеряет бдительность, она его убьет.
— Я не отрицаю, что хочу тебя, Кьяра, но уже говорил, что насилие — это не мой удел.
Лука видел, как она смутилась.
— Я знаю, что склонен к насилию — видимо, это у меня в крови, — но поверь, я изо всех сил стараюсь его обуздать. Я буду обладать тобою, Кьяра, но только когда ты сама этого захочешь.
— Этого никогда не будет.
— «Никогда» — опасное слово. У меня теперь нет любовницы, и я посвящу все свое время тому, чтобы соблазнить тебя.
— Так вот почему Джульетта расстроилась. Как, однако, легко мужчина отделывается от надоевшей ему женщины!
— Именно так случилось с твоей матерью? Поэтому ты так ненавидишь отца?
Лука поражался тому, с какой легкостью Кьяре удавалось будоражить его эмоции. С тех пор как бедняжка Антония заплатила своей жизнью за их любовь только потому, что с самого раннего детства его брату Маттео всегда было нужно именно то, что принадлежало Луке, ни одна женщина не возбуждала в нем тех чувств, которые вызывала Кьяра.
Кьяра лишь пожала плечами, не желая рассказывать Луке о своей матери. Но ее тронул его мягкий голос. Давно никто не испытывал к ней такого сочувствия.
— Помочь тебе найти его?
— Мне ничего от тебя не нужно.
— Как хочешь. Больше не стану предлагать свою помощь.
— Я просто хочу, чтобы ты меня отпустил.
— Ты же вчера сказала, что не убежишь.
— Я передумала.
— В таком случае я оставляю тебя. А ты поразмышляй о женском непостоянстве.
Смеясь, он закрыл за собой дверь и запер ее.
Глава седьмая
Кьяра сидела взаперти уже три дня. Молчаливые слуги приносили еду и убирали посуду, развешивали и раскладывали по шкафам новую одежду. Все, что ей оставалось делать, так это перебирать синие бусы и смотреть в окно на канал и снующие по нему лодки, завидуя их свободе. Если это его способ сделать ее более сговорчивой, она…
Ход ее мыслей был прерван появлением Дзанетты с большим подносом в руках.
— Рада тебя видеть, Дзанетта.
Кьяра подошла к двери, чтобы закрыть ее за служанкой. Внимание девушки привлек ключ, торчавший с наружной стороны. Сейчас она вряд ли сможет им воспользоваться, подумала Кьяра, невольно разжав пальцы. И тут бусы выпали у нее из рук.
Наклонившись, чтобы их поднять, она обнаружила, что те свободно проходят под дверью. Ее взгляд снова упал на ключ. Виновато оглянувшись на Дзанетту, занятую подносом, Кьяра присела и просунула в щель пальцы. Ее сердце бешено забилось: места достаточно. Только бы Дзанетта забыла ключ в замке.
— Где ты пропадала все это время? — стараясь скрыть волнение, спросила Кьяра.
— Помогала синьоре Эмилии развешивать для сушки лекарственные травы. Мы это делаем каждую осень.
— Не могла бы ты немного посидеть со мной? — попросила Кьяра, но не только потому, что хотела отвлечь внимание Дзанетты, но и чтобы немного поболтать. — Передай синьоре Эмилии мою просьбу: пусть мне дадут какое-нибудь рукоделие, а то я изнемогаю от скуки.
— Хорошо, — ответила служанка и присела на краешек стула.
Кьяра сняла крышку с блюда и, положив себе в тарелку внушительную порцию равиолей, пододвинула блюдо Дзанетте.
— Угощайся.
— Нет, мне нельзя, — сказала девушка, боязливо оглянувшись на дверь.
— Не беспокойся. Никто тебя не увидит и не накажет. Расскажи, как давно ты служишь в этом доме? — Кьяра еще ближе пододвинула блюдо к Дзанетте.
— С десятилетнего возраста. Уже почти семь лет. — Она все же решилась взять ложку. — Хозяева ко мне добры. Они меня не выгнали даже тогда, когда я заболела лихорадкой прошлым летом.
— Твои хозяева дон Алвизе и синьора Эмилия?
Дзанетта кивнула.
— А дон Лука?
— Он редко здесь бывает. Он помощник адмирала Анджело Эмо и почти все время в плавании.
— В плавании? — Кьяра на секунду задумалась. — А в Тоскане он не бывает?