Мегрэ и человек на скамейке - Жорж Сименон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка лежала на незастеленной кровати, читая бульварный роман.
— Это вы?
— Да, это я, — сказал Мегрэ, садясь.
Она была удивлена и, похоже, обрадована.
— Еще нет конца этому происшествию?
— Будет конец, когда найдем убийцу.
— Так вы его еще не нашли? Я полагала, что месье очень проворный и ловкий.
Не сходя с кровати, она пошевелилась, раскрывая полы халата. Поскольку Мегрэ этого подчеркнуто не замечал, она спросила:
— Чего вы, собственно, от меня хотите?
— Ваши родители все еще убеждены, что вы работаете на аллее Матиньон?
— О чем вы говорите?
— Вы работали год у Элен, модистки на аллее Матиньон?
— Ну и что?
— Спрашиваю, знает ли ваш отец, что вы изменили место работы?
— Это вас очень беспокоит?
— Ваш отец порядочный человек.
— Старый болван.
— Если он узнает, что мадемуазель делает…
— Намереваетесь сообщить ему?
— Возможно.
На этот раз ей не удалось скрыть волнение.
— Вы были в Клермон-Ферране? Виделись с моим отцом?
— Еще нет…
— Чего месье хочет?
— Сами хорошо знаете.
— Нет. Я люблю, чтобы ставили точки над «i».
— Вы уже полгода здесь живете.
— Что дальше?
— Вы проводите дома большую часть дня и знаете, что здесь делается.
— Говорите дальше.
— Есть один человек, который ходил сюда постоянно, а после смерти месье Луи не появляется.
Зрачки у нее сразу сузились.
— Во всяком случае, он приходил не ко мне.
— А к кому?
— Вы должны знать об этом. Полагаю, будет лучше, если я оденусь.
— Почему?
— После этого разговора мне лучше здесь не появляться.
Она сняла халат, надела сорочку и открыла шкаф.
— Я знала, что это тем и кончится. Вы его арестовали?
— Еще нет.
— Вы знаете, кто он?
— Мне об этом скажет мадемуазель.
— Я вижу, вы очень уверены.
Комиссар вынул из бокового кармана фотокарточку тридцатилетнего мужчины со шрамом на левом виске.
Она бросила на нее взгляд, но ничего не сказала.
— Это он?
— Кажется, вы в этом убеждены.
— Я не ошибся?
— Где мне ждать, пока вы его арестуете?
— О вас побеспокоится один из моих инспекторов.
— Какой?
— Кого мадемуазель пожелает?
— Брюнета с буйной прической.
— Это инспектор Лапуэнт. — И вдруг спросил: — Что мадемуазель известно про Марко?
— Это любовник хозяйки. Месье считает необходимым, чтобы я призналась именно тут?
— Где он?
Не отвечая на вопрос, она бросила свои вещи в большой чемодан, словно торопясь покинуть этот дом.
— Закончим разговор в другом месте.
А когда Мегрэ наклонился, чтобы взять чемодан, она сказала:
— Комиссар, однако, весьма любезен.
Мариэтта Жибон стояла на пороге, в глазах — беспокойство.
— Куда ты идешь? — спросила хозяйка.
— Туда, куда меня отведет комиссар.
— Вы ее арестовали?
Она смотрела вслед, а потом подошла к окну и открыла форточку.
Мегрэ поставил чемодан в машину и сказал Лапуэнту:
— Пришлю кого-нибудь, чтобы сменил тебя. Потом найдешь нас в пивной.
— Ладно, шеф.
Мегрэ не сел в машину, а отдал лишь какое-то распоряжение водителю.
— Пошли, — обратился он к Арлетте.
— В пивную?
— Да. Сначала туда.
Пивная была недалеко. Они сели за столик в глубине зала.
— Мне надо позвонить, — сказал Мегрэ. — Не в ваших интересах бежать.
— Понимаю.
Комиссар связался с набережной Орфевр и, вернувшись к столику, спросил:
— Где Марко?
— Не знаю. Когда месье пришел первый раз, хозяйка велела мне позвонить ему, чтобы он больше не звонил и не приходил к ней, пока она ему не сообщит.
— Когда мадемуазель выполнила ее поручение?
— Через полчаса после вашего отъезда. На бульваре Вольтера.
— Вы говорили с ним лично?
— Нет. Я позвонила официанту бара на улице Дуэ.
— Как его зовут?
— Феликс.
— А как называется бар?
— «Тузовый покер».
— С тех пор хозяйка не имела никаких сведений о нем?
— Нет. Она измучилась. Хорошо понимает, что он почти на двадцать лет моложе ее, и все представляет его в компании молодых девушек.
— Где он взял деньги?
— Не знаю. Он был тогда там.
— Когда?
— В понедельник, когда погиб месье Луи.
— В котором часу он пришел на улицу Ангулем?
— Около пяти. Они закрылись с хозяйкой в ее комнате.
— Хозяйка была в комнате Луи?
— Возможно. Я не обратила внимания. Он ушел примерно через час. Я слышала, как громыхнула дверь.
— Хозяйка не пыталась переслать ему сообщение через кого-нибудь из вас?
— Она думала, что за нами следят.
Лапуэнт застал их за столиком в пивной. Смущаясь, он едва посмотрел на девушку. Арлетта же глядела на него внимательно и даже улыбалась ему.
— Сопроводи ее в какую-нибудь тихую гостиницу, возьми два смежных номера. Не отходи от нее, пока не дам тебе знать. Как только устроишься, сообщишь мне по телефону. Не надо далеко искать. Ты, безусловно, найдешь свободные комнаты в гостинице «Новейшая», здесь рядом. Хорошо было бы, чтобы она не общалась ни с кем и ела в своей комнате.
Арлетта ушла с Лапуэнтом…
Никто никогда так и не узнал, кто предупредил Феликса — официанта из бара на улице Дуэ, и он спрятался у своего приятеля. Там его и нашли лишь вечером на следующий день. Феликс признался, что знаком с Марко, и назвал его адрес.
Марко выехал из Парижа и остановился в Марселе, в одной гостинице для рыбаков. В ту пору он был единственным жильцом.
Когда там брали Марко, он успел дважды выстрелить, но ни в кого не попал. Банкноты, взятые у Луи Туре, он прятал в поясе, сшитом ему мадам Жибон.
— Это вы, Мегрэ?
— Да, я, судья.
— Как там дело Туре?
— Закончено. Найдены убийца и его сообщница.
— Кто же это такие?
— Хозяйка подозрительного заведения и ее любовник — опытный марсельский уголовник. Мой рапорт, судья, вы получите сегодня к вечеру.
Это было самое нудное дело. Мегрэ работал над рапортом все послеобеденное время.
Вечером, уже после ужина, он вспомнил про Арлетту и молодого Лапуэнта.
— Ах, черт возьми, я совсем забыл! — воскликнул он.
— Что-нибудь важное? — спросила жена.
— Не совсем. Но в такое время… Надо подождать до утра. Лучше исправить завтра утром. Утро вечера мудреней.