Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Историческая проза » Вольтер и его книга о Петре Великом - Евгений Францевич Шмурло

Вольтер и его книга о Петре Великом - Евгений Францевич Шмурло

Читать онлайн Вольтер и его книга о Петре Великом - Евгений Францевич Шмурло

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 159
Перейти на страницу:
que des bons offices. – Combien de guerres commencées pour de moindres sujets? Si la politique y auroit trouvé son compte, croyés Vous en conscience que ce prétexte ne lui eut pas parut assez valable? Au reste l’équité et la modération de la cour de Vienne dans cette affaire ne rend pas l’intention du tsarévitch moins criminelle.

N. 431. – Fait à Moscou, le 14 février 1718, n. st. Signé de notre main, et scellé de notre sceau (578).

MAGAZ. 126. le 13 n. st. 1718. – Am 4/15 Februar.

Dans la nouvelle édition il y a probablement une faute d’impression («14»). Soit dans l’édition de 1764 que dans celle qui est citée par Büsching nous lisons «13». Selon la rectification de Büsching il aurait fallu dire le 15 février.

N. 432. – Il fallait décider entre les intérêts de près de dix-huit millions d’hommes que contenait alors la Russie, et un seul homme qui n’était pas capable de les gouverner (578–579).

MAGAZ. 128. que contenait alors la Russie. – Wer kann dieses wissen? Indem vor 1721 keine Zählung der Personen in Russland geschehen ist.

N. 433. – résident de l’empereur, nommé Beyer (579).

MAGAZ. 128. nommé Beyer. Bleyer.

N. 434. – Une accusation plus grave fut une minute de sa propre main d’une lettre écrite de Vienne aux sénateurs et aux archevêques de Russie; les termes en étaient forts: «Les mauvais traitements continuels que j’ai essuyés sans les avoir mérités m’ont obligé de fuir: peu s’en est fallu qu’on ne m’ait mis dans un couvent. Ceux qui ont enfermé ma mère ont voulu me traiter de même. Je suis sous la protection d’un grand prince: je vous prie de ne me point abandonner à présent». Ce mot d’à présent, qui pouvait être regardé comme séditieux, était rayé, et ensuite remis de sa main, et puis rayé encore; ce qui marquait un jeune homme troublé, se livrant à son ressentiment, et s’en repentant au moment même (579).

ALEX. p. 23. Ce qui marquoit un jeune homme troublé se livrant à sa douleur et s’en repentant au moment même. – Il ne parait pas si aise à décider, si ce mot rayé, remis et encor rayé, marque un jeune homme troublé se livrant à sa douleur et s’en repentant au moment même, ou plutôt un esprit combattu par la crainte d’échouer dans une entreprise périlleuse qui se [illisible] et rentre dans les bornes de la circonspection, qui pese les termes afin qu’en cas que la lettre fut intercepté il y eut encor quelque moyen de se défendre.

N. 435. – Sa propre maîtresse, Afrosine, déposa contre lui. Toutes les accusations n’étaient pas bien précises; nul projet digéré, nulle intrigue suivie, nulle conspiration, aucune association, encore moins de préparatifs (579).

ALEX. p. 24. sa propre maîtresse Aphrosine déposa contre lui, mais toutes les accusations étoient vagues. – Ces accusations n’étoient pas vagues puisqu’elles s’accordoient avec les aveux du prince qui étoit assés clairs pour rendre son crime avéré.

MAG. 130. accusations n’étaient pas bien précises. – abermals eine übel angebrachte Apologie für den Zarewitsch.

N. 436. – C’était un fils de famille mécontent et dépravé, qui se plaignait de son père, qui le fuyait, et qui espérait sa mort; mais ce fils de famille était l’héritier de la plus vaste monarchie de notre hémisphère, et dans sa situation et dans sa place il n’y avait point de petite faute (579–580).

ALEX. p. 24. C’étoit un fils de famille etc. – Comme on a dit à peu près la même chose ci-dessus je me rapporte à ma remarque.

N. 437. – ces deux princesses [l’ancienne czarine, mère d’Alexis, et la princesse Marie] (580).

MAGAZ. 130. ces deux princesses. – Maria nicht.

N. 438. – la lettre de Beyer (580).

MAGAZ. 131. lettre de Beyer. – Bleyer.

N. 439. – Les sentiments cachés du cœur ne sont pas l’objet d’un procès criminel (580).

MAGAZ. 131. procès criminel. – Herr Voltaire meynet das Vorhaben zum Bösen sey nicht strafbar, und es gehöre in keinen Process darnach zu fragen. Er irret sich. In Russland giebt es keine Inquisition, wo der Inquisit nicht gezwungen ist, seine Absicht zu offenbaren.

N. 440. – Il est inconcevable qu’il ait fait cette réponse de lui-même (580).

MAGAZ. 131. qu’il ait fait cette réponse de lui-même. Er scheinet gar anzudeuten, der Zarewitsch habe die ihm zugeschriebene Antwort nicht selbst gegeben, welches eine Beschuldigung gegen den Kaiser ist, die nicht gröber könnte erdacht werden.

N. 441. – Toutes les preuves qui peuvent se tirer de la confession sont inadmissibles par les canons de notre Eglise; ce sont des secrets entre Dieu et le pénitent. L’Église grecque ne croit pas, non plus que la latine, que cette correspondance intime et sacrée entre un pécheur et la Divinité soit du ressort de la justice humaine; mais il s’agissait de l’État et d’un souverain. Le prêtre Jaques fut appliqué à la question, et avoua ce que le prince avait révélé. C’était une chose rare dans ce procès de voir le confesseur accusé par son pénitent, et le pénitent par sa maîtresse (581).

MAGAZ. 132. inadmissibles par les canons de notre Église. – Wer sollte von Herr Voltaire glauben, dass er das Sigillum confessionis für so wichtig hielte, dass es auch beym Hochverrath nicht dürfte gebrochen, und in einem dergleichen Processe nicht angenommen werden? Er hat sich nicht erinnert, dass Salus patriæ suprema lex seyn soll. Die Vergleichung des Priesters, der durch sein Beichkind, und des Liebhabers, der durch seine Buhlerinn angeklaget wird, ist auch nicht die schicklichste. Ueberdem war Euphrosyne keine Anklägerinn ihres Prinzen, sondern sie antwortete nur auf die an sie geschehene Befragung. Hätte sie das nicht thun sollen?

N. 442. – S’il [Alexis] fit cet aveu de son propre mouvement (585).

MAGAZ. 140. S’il fit cet aveu de son propre mouvement. – Dieser Zweifel ist wiederum sehr anstössig.

N. 443. – On est indispensablement obligé ici d’imiter, si on ose le dire, la conduite du czar, c’est-à-dire de soumettre au jugement du public tous les faits qu’on vient de raconter avec la fidélité la plus scrupuleuse, et non-seulement ces faits, mais les bruits qui coururent, et ce qui

1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 159
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Вольтер и его книга о Петре Великом - Евгений Францевич Шмурло торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит