Симеон Гордый - Дмитрий Балашов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
П о с л у х – свидетель.
П о т и р – кубок на высокой ножке, употреблялся в церковном обиходе для святых даров (вина и хлеба) во время причастия.
П р и ч а щ а т ь – приобщать, делать соучастником чего-то. Причащать святых тайн – церковный обряд как бы приобщающий к христианской жизни через принятие частицы божества (хлеба и вина – тела и крови Христовой).
П р о с к о м и д и я – часть литургии или обедни, при которой готовятся дары на жертвеннике для освящения.
П я т н о (конское) – клеймо, тавро. За клеймение коней брался особый налог того же названия.
Р а ж и й – дюжий, дородный, крепкий, здоровый, красивый, сильный и проч.
Р а м е н а – плечи (от шеи до локтя).
Р о п а т а – католическая церковь (новгородское название).
Р я д о к – небольшой торговый городок или селение; перевалочная база с амбарами и лавками.
С а з – струнный музыкальный инструмент.
С а к к о с – одежда высшего духовенства (прямая с короткими широкими рукавами на дорогой, часто парчовой; ткани).
С а р т а у л ь с к и й – городской ремесленно-торговый. С а р т – городской житель мусульманской веры (обычно – таджик). Монголы звали всех горожан-мусульман любой нации сартаулами, что приблизительно означает «люди города».
С в а д и т ь – сводить, соединять.
С в е и – шведы.
С в е с т ь – свояченица, женина сестра.
С е м о и о в а м о – сюда и туда, здесь и там.
С к у д е л ь н и ц а – общая могила.
С н и д а т ь – есть, закусывать.
С о б о р о в а т ь – совершать таинство помазания (обычно перед смертью).
С о п е л ь – свирель, дудка.
С т р я п а т ь – медлить, мешкать.
С у л и ц а – короткое метательное копье.
С у ф и й – мусульманский святой, аскет, наставник.
Т а м г а – клеймо, печать, одновременно налог с продажи клейменого товара.
Т а т ь – вор, разбойник.
Т а т е б н о е – судебный сбор за суд о воровстве (татьбе).
Т е м н и к – начальник тумена (десяти тысяч воинов) в монгольском войске.
Т р о п а р ь – род церковного песнопения.
У б р у с – платок (обычно белый); полотенце.
У з о р о ч ь е – украшения, драгоценности.
У л у с (монгольск.) – собрание юрт, стойбище; шире – страна, область, подчиненная единому управлению.
У р о с т и т ь – биться, беситься, упрямиться (о лошади).
У ч а н – речное грузовое судно.
Ф а в о р с к и й с в е т – свет, в ореоле которого, по евангельскому преданию, Христос явился избранным ученикам на горе Фавор. Афонские монахи XIV столетия особыми приемами и молитвами (род медитации) доводили себя до такого состояния, что могли видеть «священный свет» – как бы прямое истечение божества, невидимое другим людям. Согласно христианскому богословию бог представляет триединство отца, сына и духа святого, исходящего в виде света. Этот-то невидимый свет и называли «Фаворским». Видеть фаворский свет значило из этого земного и грешного состояния суметь прорваться к потустороннему, незримому, надматериальному, суметь соединиться с божеством, что давалось только при достижении абсолютной святости. Свет этот мог также окружать ореолом и самого святого (обычно его голову, почему вокруг голов святых на иконах изображалось сияние в виде золотого круга). Истечение света в результате усиленной духовной (мозговой) деятельности, иногда видимого простым глазом, отмечено и современной медицинской наукой.
Ф е л о н ь – риза, круглый плащ с вырезом для головы, без рукавов. Обрядовая одежда священников.
Ф е р я з ь – мужское долгое платье с длинными рукавами без воротника и перехвата. Также женское платье, застегнутое донизу.
Ф р я г и – итальянцы.
Х о р т – охотничья борзая собака.
Ч е ш м а – нагрудное украшение оседланного коня.
Ч и л и г – род ловчего сокола.
Ш а б ё р, ш а б р ы – сосед, соседи, ближники.
Ш е й х (арабск.) – старейшина племени, глава религиозной общины, секты.