Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 - Александр Герцен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
29–32 Вместо: Мюллер ~ спектакля. – было: Театрал в высшей степени, Мюллер начал карьеру статьями об игре всяких неизвестных актеров в «Шпееровой газете».
33 Вместо: вообще все – было: и все прочие
Стр. 170
8 Вместо: и принимался – было: Тут он принимался
12 Вместо: Мюллер часы – было: он часа два
14–16 Вместо: портит ~ что он должен – было: картину и симфонию – тут вдруг ему приходило в голову, что он должен
21 Вместо: Схваченный таким воспоминанием, Мюллер – было: и Мюллер
23–24 Вместо: бежал ~ выспаться – было: бежал за Шпре, в какой-то четвертый этаж, выспаться на скорую руку
26 После: покоившуюся – было: в какой-нибудь пирамиде
27 Вместо: и тратя последние на cerealia i circenses – было: и с этой любовью [непреодолимым пристрастием] к учено-эстетическому фланированию
28–29 Вместо: непреодолимую – было: страстную
29–30 Вместо: и столовым лакомствам – было: дорогим сигарам и хорошему вину.
30–31 Вместо: Зато, когда фортуна ему улыбалась и его несчастная любовь могла перейти – было: В тех случаях, когда его платоническая любовь переходила
32–33 Вместо: столько же отдавал справедливость категории количества – было: чуть ли не больше уважал и количество
35 Вместо: сильно баловала Мюллера. Он – было: улыбнулась Мюллеру. Он как-то
Стр. 171
4–5 Вместо: Лица ~ Мюллер – было: Лица постоянно менялись, но пир продолжался.
7–8 Вместо: эпоха поклонения Германии в пущем разгаре; русский останавливался с почтением – было: эпоха германопоклонства – всякий останавливался
9-10 Вместо: поминал его и учеников его с Мюллером – было: пил с Мюллером у Ягора или zur «Stadt Rom»
14–15 Вместо: идущем даже до брошюр – было: ис яростным знанием всех брошюр
16 Вместо: в жизни усопших знаменитостей – было начато: ныне утопших в
26 Перед: Виргилий – было: Церемониймейстер и
28 Вместо: des reinen Denkens und des deutschen Kneipens – было: наук, искусств и Kneipens
28–31 Вместо: Чистые душою ~ полпивную. – было: Наши зазывали его к себе и оставляли потом чистые комнаты отелей, чтоб бежать с ним в полпивную.
33 Вместо: делил – было: долею делил
Стр. 172
2–3 Вместо: смешные анекдоты вроде того, как русский генерал покупал – было: уморительные анекдоты, напр., о русском генерале, присланном покупать
8 Вместо: Сверх Ауэрбаха, там бывали два-три – было: помню, еще я встречал там не одного Ауэрбаха, а и двух
10–11 Вместо: профессора ~ актер – было: профессоров и какого-то спившегося актера
14 Вместо: куплеты – было: смешные куплеты
24 После: поклоненья? – было: Сколько радостей они нам дали…
24–25 Вместо: Все это – оптический обман. – было: Все это зависело от оптического обмана.
28 Вместо: всякий – было: каждый дельный человек
31 Вместо: сразу всю подноготную? Мне просто – было: всю подноготную – напротив, мне
Стр. 173
1–2 Вместо: отворачиваясь от старика, говорит, надувши губки – было: словно говорит, отворачиваясь от меня
5 Перед: ненужных – было: случайных
6–7 Вместо: зачем? Затем, что его миновать нельзя. – было: за которым ровно ничего нет.
8 Вместо: Возвращаясь к Мюллеру – было: Но возвращаясь к d-r Мюллеру-Стрюбингу
9 Вместо: бабочкой – было: ученой бабочкой
9 После: перелетая – было: от одного русского цветка на другой, от одного зрелиша [балагана] к другому и наслаждаясь
13 Вместо: тогда преследовали – было: за какие-то безвредные
15 Вместо: воспоминаний – было: смутных воспоминаний
20–21 Вмecmo: точно так же – было: опять-таки как зритель к спектаклю
22 После: посмотреть – было: не принимая участья
28 Вместо: окружена – было: согрета
Стр. 174
19 Вместо: ел что попало – было: бутылку вина
23 Вместо: Не успел еще – было: Далеко не успел
24–25 Вмecmo: увезла – было: пригласила
Стр. 175
2 После: житье… – было: и брала с собой Мюллера. Счастливейший буммлер
6 После: французскими – было: изяществами
6 Вместо: Мюллер ~ помолодел – было: [но увы, к чему все это!] Мюллер вставил в Nohant двойную рамку [но ходил больше без вставленного] лорнета в глаз и [купался, как сыр в масле]
10 После: дорога – было: когда он окончательно ехал из Chateau великой писательницы
13 Вместо: геройство – было: о милом геройстве
26 Вместо: переехал – было: переехал окончательно
28 Вместо: именно в Лондон – было: в Англию и именно в Лондон
Стр. 176
1 Вместо: локомотив – было: машина
10 После: русские – было: это не Берлин и не Париж
19 Перед: Зачем – было: не туда глядели глаза
23 Вместо: В Лондоне ~ Длинная – было: Словом длинная
Вместо: (помнится, 4 шиллинга) – было: 2 ш. 6 пенсов
34 Вместо: и завтра утром рано буду опять в Лондоне. – было: – Когда воротишься? – Завтра утром рано.
Стр. 177
2 Вместо: Да – было: Да, да, время нет
4–7 Вместо: А впрочем ~ тумане – было: А впрочем, лучше ездить в Рейд, не видавши его, чем взглянуть в будущее – [и увидеть] светлой точки больше не осталось на его зодиаке.
<Глава VIII>
ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЦГАЛИ)
Стр. 178
16 Вместо: бесследно исчезнуть и они не должны // и я искренно убежден, что они исчезнуть не должны.
10 марта. 1868. Женева. И-р.
25 Вместо: континентальных толчков и – было: политических
26 Вместо: на британских берегах – было: на британском <1 нрзб.> острове
Стр. 179
1–2 Вместо: снадобья – было: хлама
9-10 Вместо: всех надежд, встречающихся в закоулках, харчевнях – было: встречающихся в гербергах
14–15 Вместо: сильные монархи Европы, кроме английской королевы» – было: правительства Европы, кроме английского»
15–18 Вместо: по public-hous’aм ~ горькими словами – было: сидят эти чужие, люди без родины, за джином с горячей водой и совсем без воды, за горьким портером и с горькими словами
20 Вместо: денег ~ получат. – было: ругаясь между собой для препровождения времени.
22 Слова: старого толка – отсутствуют.
23 Вместо: собственника – было: человека, имеющего собственность
23 После: карлист – было: оливкового цвета
24–25 Вместо: родных ~ отечеству – было: действительных братьев под предводительством Кабреры
25–26 Вместо: о которых ничего не знал и не знает – было: о которых он ничего не знал, кроме того, что они, его законные господа, оставляют его умирать с голода, разъезжая на лихих конях.
27 Вместо: эскадрон – было: полк
28–29 Вместо: венгерку ~ венгерку – было: пальто без пуговиц, но с крючками и оборванными тесемками, до горла, на военный манер. Пальто