Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 - Александр Герцен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[Не одни шпионы могли быть опасны – но и болтуны, пустые люди, хвастающие всем на свете, хватающие на лету слово и перевирающие его. Вспомните, что] Мы все еще были в моде [и что], быть у нас считалось бонтонным. (Здесь стоит отсылочный значок, но текст вставки отсутствует).[В числе лиц, бывавших у нас, и притом очень часто, я представлю одного, которого знает пол-России. Он может служить образцом противуположностей, встречавшихся у нас.
В 1860 я получил письмо из Panton Hôtel – русское и такого содержания: «Мы русские [писали ко мне, как видите, русские] находимся]»
Стр. 313
18 Вместо: деньги вышли – было: денег у нас нет вовсе
20 После: говорит. – было: По-французски – одна бывшая прежде гувернанта у князя».
21 Вместо: они просили, чтоб я их выручил. – было: и, вероятно, зная, что русское посольство никогда никому из русских не помогает, они обратились не к посольству, а ко мне с просьбою выручить их или дать совет.
22–23 Вместо: Я поехал к ним ~ еще неделю – было: Я поехал на другой день к ним и застал действительно людей этих встревоженными и в очень неприятном положении. Хозяин отеля согласился подождать неделю по моей просьбе и давать им что следует. Через неделю я обещал приехать на совет, но прежде чем мне пришлось их навестить, они были выручены.
24 Вместо: крыльцу – было: крыльцу моему
26 Вместо: моей прислуге – было: [моему слуге] Жюлю
28 Вместо: уважения – было: слабость
30–32 Вместо: огромный мужчина ~ обнял меня – было: взошел огромный, довольно молодой мужчина, толстый, с красивым лицом ассирийского бога-вола, и тотчас обнял меня
33 Вместо: князь – было: всей России известный
34 Вместо: всея России – было: родины
34–35 После: specimen’a – было: гомеопатического представителя
Стр. 314
4–5 Вместо: не присылает денег – было: его преследует
5–7 Вместо: безвыездное житье ~ барышню – было: житье <в?> Козлов, а он увез какую-то барышню – и, как наскучив жить в Козлове, он решился бежать и для этого взял с собой барышню
8 Вместо: горничную через молдавскую границу – было: и горничную; как переехал где-то, помнится, молдавскую границу
8–9 Вместо: В Галаце он захватил еще какого-то лакея – было: и, захватив с собой в Галаце еще какого-то лакея из евреев
10 Вместо: пяти – было: десяти
10 Вместо: и показавшегося ему шпионом… – было: явился передо мной в Лондоне, как лист перед травой.
10–11 Вместо: Тут же объявил он мне – было: Все это он рассказывал с шумом, хохотом, весело и тут же мне объявил
12 Вместо: познакомиться – было: сблизиться
13 Вместо: – Дорого у вас здесь в Англии б-берут – было: Как они здесь в Англии дорого берут
28 После: города – было: возле Westbourne terrace
31 Вместо: в яблоках – было: с яблоками и коляску
Стр. 314–315
35-1 Вместо: и успел на несколько месяцев обеспечиться – было: и успех на несколько месяцев был обеспечен
Стр. 315
1–2 Вместо: тупоумный – было: тупой
9 Вместо: Русские песни и молитвы, «Камаринская» и обедня – было: Русские духовные песни и молитвы
14–15 Вместо: Старушки вспоминали – было: Многие вспоминали
17–18 Вместо: как русский снег, кавалергардскими collants – было: как снег, панталонами. К тому же княжеский титул и «Шамблии» императора.
28 Вместо: Тут, сверх лондонских цен – было: Надобно знать лондонские цены, чтоб понять, что это значит. Да сверх того
32–33 Вместо: стучась в двери разных ресторанов, и – было: и стучась в разные двери ресторанов
33 После: наконец – было: где-то там
Стр. 316
4–5 Вместо: могли легко перейти на Potapoffs Walzer, Mina-Walzer – было: помнится, изменились на имена Потапова, Адлерберга и <т. п.> вероятно
7 Вместо: При всем этом шуме – было: И все-таки
10 Вместо: Одним утром – было: Как-то утром рано
20–21 Вместо: паром – словно на каменку поддали – было: воздухом – вроде нравственного пара русской бани.
25 Вместо: князя, ни в пользу графа – было: какого б то ни было князя или графа
28–29 Вместо: Князь скажет ~ носом – было: Ну, князь скажет: «Зачем же вы мешаетесь в чужие дела
30 После: послу – было: к Бруннову
Стр. 317
7-10 Вместо: Позвольте ~ амбиция-с – было: – О нет-с, – с живостью возразил секретарь, – не посмеют-с – они же очень боятся-с вас, – знаете-с, в «Колокол»-то попасть им не весело – амбиция-с.
14–15 Вместо: я, если вас в самом деле князь обижает, дам – было: я вам тогда дам
19 Вместо: скажу об них – было: [необходимо] не мешает сказать и об них
23 Вместо: напоминали мне целый ряд – было: так и напоминали мнецелую анфиладу
25–26 Вместо: но больше резкий представитель своего типа – было: был недюжинный [резкий], но, может, больше резкий, чем общий представитель своего типа – он бросался в глаза.
31 Вместо: гвоздики для прикрытия – было: чеснока. В Париже продаются духи под названием Cuir Russe[742]
Стр. 318
2 После: время-с – было: когда мог бы кусок хлеба заработать.
3 Перед: До приезда – было: Когда он приходил ко мне
9-10 Вместо: Как только ~ судьбу – было: Как только он поссорился с ним, он, пришедши от него с каким-то поручением, жаловался на свою судьбу и упрекал себя
15 Вместо: повернулся и ушел – было: перестал говорить
16–18 Вместо: не сыном ~ Валуевым – было: давно был бы Валуевым, обер-прокурором или статским начальником военного интендантства…
19 Вместо: Через час – было: через час времени
27 После: была – было: очень милая собой
28 Вместо: раздраженная – было: кажется, раздраженная
32 Вместо: треухов – было: плюх
Стр. 319
1 После: регента – было: и я, в первый раз от роду, сел судьей на кресла
28–30 Вместо: сами говорили ~ месяц – было: говаривали здесь, что по моей службе надобно по здешним деньгам фунта четыре в месяц.
30 После: месяц – было: – И вы находили, что это довольно? – Находил-с.
Стр. 320
2 Вместо: Теперь плотину прорвало. Князь вскочил – было: Далее князь молчать не мог.
7 После: щ-щенком?! – было: Мне не деньги жаль, я ему их брошу.
7–8 Вместо: гнусная неблагодарность этого разбойника – было: его гнусная неблагодарность
9 После: босого – было: мне казалось, что у него есть голос
10–12 Вместо: голос ~ жалованья – было: он воротится теперь в Россию, сто рублей в месяц жалованья возьмет.
34 Вместо: в таком роде – было: и сказал: «Вот вам бумага – напишите или я напишу, а вы подпишите
Стр. 321
8–9 Вместо: да уж и я сам готов был прикрикнуть – было: и я сам начинаю терять терпенье
10 После: дьявольщина – было: я вас спрашивал
18 Вместо: рояли – было: испуганные рояли
20 Вместо: ящерицы – было: мыши
23 Вместо: Князь – было: Я думаю, что князь
24 Вместо: контрбомбардосным – было: трубным или, лучше, бомбардосным