Штурмуя небеса - Джей Стивенс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
33
Выражение принадлежит сэру Чарлзу Скотту Шеррингтону (1857–1952) — великому английскому физиологу, лауреату Нобелевской премии по медицине 1932 года Точная цитата из его Нобелевской лекции «Мозг — это волшебный ткацкий станок в котором миллионы сверхбыстрых челноков ткут всегда исполненный смысла, но вечно меняющийся узор»
34
Коннолли, Сирил (1903–1974) известный английский критик и посредственный писатель.
35
Кейнс, Джон Мейнард (1883–1946) — английский экономист, журналист и финансист, создатель теории монетаризма.
36
Стрэйчи, Литтон (1880–1932) — английский биограф и критик, автор популярного труда «Выдающиеся викторианцы».
37
Рассел, Бертран (1872–1970) — великий английский философ и общественный деятель, лауреат Нобелевской премии по литературе 1950 года.
38
Вулф, Вирджиния (1882–1941) — выдающаяся английская писательница и литературный критик, ее муж, Леонард (1880–1969) — английский литератор, политик и издатель.
39
Уэтс, Ребекка (настоящее имя Сесили Эндрюс) (1892–1983) — английская журналистка, романистка и критик.
40
Беннетт, Арнолд (1867–1931) — выдающийся английский прозаик и драматург.
41
Бергсон, Анри (1859–1941) — французский философ и писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 1927 года.
42
420-миллиметровая гаубица, которую германские войска использовали на западном фронте в ходе Первой мировой войны.
43
Один из первых американских каталогов почтовой торговли.
44
Концепция подсознательного, введенная американским психологом Дэвидом Майером, предполагавшим, что в нем «как в сокровищнице» хранится память биологических предков.
45
Беллок, Хиллари (Иллэр) (1870–1953) — франко-английский поэт, эссеист и прозаик.
46
Нин, Анаис (1903–1977) — франко-американская писательница, психоаналитик, автор эротических рассказов
47
Горы на юго-западе штата Нью-Йорк, место летнего отдыха
48
Колоцинт, горький огурец (С. colocynthis) — сильное природное слабительное средство.
49
В книге мы еще не раз будем цитировать различные еретические рассуждения. Это как раз одно из них. Заинтересовавшиеся читатели могут сами прочитать книгу Гордона Уоссона «Грибы, Россия и история сомы», а также «Дорогу к Элевсии», написанную Уоссоном в соавторстве с Альбертом Хофманном и Карлом Рюком (Прим. авт.).
50
После того не означает вследствие того (лат.).
51
Мепробамат — один из первых синтетических транквилизаторов
52
Казин, Альфред (1915–1998) — американский литературный критик и историк культуры
53
Кулидж, Кэлвин (1872–1933) — тридцатый президент США (1923–1929).
54
Манчестер, Уильям (1922) — известный американский историк и биограф, автор популярных биографий Черчилля, Макартура и Эйзенхауэра
55
Брукс, Джон (1928) — американский социолог
56
Уортонская бизнес-школа при Пенсильванском университете.
57
Джонс, Ланфорд (1929) — американский социолог
58
Рисман, Дэвид (1910–2002) — американский социолог.
59
Фирменное название осветлителя для волос.
60
Роззак, Теодор (1939) — профессор истории, создатель экопсихологии, автор ряда работ по истории культуры.
61
Английское сокращение от bohemian — представитель богемы
62
Паркер, Чарли (1920–1955) — выдающийся джазовый музыкант (альт-саксофон), один из основателей стиля би-боп
63
Вулф, Томас Клейтон (1900–1938) — выдающийся американский писатель.
64
Один из престижнейших и старейших (основан в 1794 г.) колледжей США, находящийся в Брунсвике, штат Мэн.
65
Кинси, Альфред Чарлз (1894 — 1956) — знаменитый американский зоолог и сексопатолог, автор первых социологических исследований по половой жизни американцев.
66
Сульфат амфетамина, сильный стимулятор центральной нервной системы.
67
«Bird» (пташка) — прозвище Чарли Паркера.
68
В русском переводе «В поисках утраченного времени».
69
Корсо, Грегори (1930) — поэт-битник.
70
Сожительство втроем (франц.).
71
В русском переводе — «Голый завтрак».
72
Перевод С. Степанова.
73
Пер. Дара Жутаева.
74
Ламантия, Филипп (1927) — поэт-сюрреалист, близкий к кругу битников.
75
Уильямс, Уильям Карлос (1883–1963) — выдающийся американский поэт.
76
Соломон, Барбара Пробст (1921) американская писательница, автор многочисленных воспоминаний о жизни богемы
77
24° по Цельсию.
78
Портер, Коул (1891–1964) — американский джазовый композитор, автор многочисленных популярных песен и мюзиклов
79
О'Фаолейн, Шон (настоящее имя — Джон Уэлан) (1900–1991) — ирландский писатель, автор популярных коротких рассказов
80
GAP — the group for the advancement of psychiatry
81
Русскому читателю больше известен как Рам Дасс.
82
Страшные тайны [Христовы] (лат.).
83
ФДА (Food and Drug Administration) — Управление по контролю за продуктами и лекарствами Именно его агенты в книге периодически именуются федералами
84
Лоренц, Конрад (1903 — 1989) — великий австрийский биолог, создал совместно с фон Фришем и Тинбергеном этологию — науку о поведении живых существ Нобелевская премия 1973 года
85
Веселость духа (франц)
86
Стимулятор ЦНС, устраняющий последствия недосыпания и неврастении. Через два года после появления на рынке в 1958-м неожиданно выяснилось, что талидомид обладает мощным тератогенным (вызывающим патологическое развитие плода) воздействием. Лекарство было срочно снято с продажи, но к тому времени родилось уже около 10 тысяч детей с частичным или полным отсутствием конечностей.
87
Аэропорт в Нью-Йорке.
88
International Foundation for Internal Freedom.
89
Монк, Телониус (1917–1982) — великий джазовый пианист и композитор.
90
Свободный дом? Что здесь вообще творится? (исп)
91
Мингус, Чарли (1927–1979) — американский джазовый пианист, контрабасист и композитор
92
Одна из крупнейших инвестиционных групп лондонского Сити
93
Сорт ирландского виски.
94
Грэй, Пирл-Зейн (1872–1939) — популярный американский автор приключенческих романов.
95
Берроуз, Эдгар Райе (1875–1950) — известнейший американский автор научно-фантастических и псевдоисторических романов.
96
Вулф, Том (1931) — американский журналист и писатель, автор классического отчета о путешествии автобуса Проказников «Электропрохладительный Кислотный тест».
97
Протестантская деноминация, возникшая в Польше, но особенно распространенная в США, отрицающая догмат троичности и одобряющая понимание и изучение Писания «при помощи разума».
98
Крупнейшее племя американских индейцев (170 тысяч), проживающх на стыке штатов Аризона, Нью-Мексико и Юта
99