Леди Малиновой пустоши - Ольга Шах
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Торопливо пересекли холл и распахнули широкие двери в парадную гостиную. В кресле у камина, единственного оставшегося в замке, сидел сухощавый мужчина лет сорока пяти на вид, с глубокими залысинами на голове, длинным, немного крючковатым носом, темными, пронзительными глазами, что немного придавало ему сходство с хищной птицей. В общем, не красавец и не самое приятные эмоции от его общества ощущались сразу. Я его немного знала по замку лэрда Мак-Коннея, он там служил в должности помощника казначея. И он же выдавал мне из доли мужа Мэри его часть в виде мягкой рухляди и тканей, так что тут нет тут никакой ошибки, он действительно оттуда. Только я не помню его имени, надеюсь, он представится. И, насколько я помню, он был в замке во время всевластия в нем леди Ровены и не высказывал ни словом, ни делом возражений против издевательств надо мной и Мэри. Вряд ли стоит, и сейчас ждать от него лояльности.
Он сидел у камина, вытянув ноги к самому огню и наслаждаясь теплом после длительной поездки по холоду и непогоде. Как будто подтверждая мои слова, порывом ветра швырнуло в оконное стекло крупную горсть дождя и несколько запоздалых жёлтых листьев. Но благодаря двойному остеклению, это получилось беззвучно, а благодаря надёжному оштукатуриванию — еще и не ощущалось ветра. Но при виде меня и Иннис этот человек даже не сделал попытки привстать из кресла. Это уже было явное неуважение ко мне, не только как к хозяйке дома, но и как к благородной леди и женщине, в конце концов. Нет, такое открытое хамство я не спущу! Быстро пройдя к своему любимому креслу, села, не утруждая себя никаким приветствием, сухо поинтересовалась
— Чем обязана столь неожиданному визиту, господин эээ…, не помню вашего имени…
Иннис присевшая рядом со мной на краешек дивана, взглянула на меня с мелькнувшим в глазах недоумением, она ещё ни разу не видела, чтобы я с кем-то так обращалась. Я постаралась как можно незаметнее моргнуть глазами, мол, все в порядке, так надо…
Мужчина, осознав, что трепета от меня не дождешься, сухим, ровным голосом отрекомендовался.
— Если вы помните, то я Билл Мак-Конней, помощник казначея лэрда Мак-Коннея. А вы…
Он не успел договорить, я быстро перебила.
— А я по-прежнему, леди Мэри Мак-Фергюссон! А это моя подруга и родственница леди Иннис Мак-Линней. Так с какой вы, говорите, целью посетили наш скромный замок?
Он только открыл рот, чтобы ответить, но тут в гостиную, широко шагая и смахивая ладонью капли дождя с волос (видимо, ему сообщили о визитере и он бежал откуда-то со двора) вошел Грегор. Я незаметно перевела дух, поддержка управляющего мне очень нужна.
— А это, господин Мак-Конней, мой управляющий лэрд Грегор Мак-Донней! Присаживайтесь, лэрд Грегор, у нас, как видите, неожиданный гость, посланец от лэрда Мак-Коннея, я правильно поняла? Только вот с какой именно целью его визит, он нам так и не сказал.
Грегор молча кивнул, усаживаясь в кресло напротив гостя. А тот внезапно озлился.
— Да вы мне и сказать не даёте, все время перебиваете! Неприлично так вести себя воспитанной леди!
Я в долгу не осталась.
— Неприлично, господин Билл, не встать, приветствуя леди, когда они входят в комнату! И это не я к вам в дом пришла, а вы у меня появились, да и без предупреждения!
— Предупреждение вам посылать, чтоб вы все попрятали!
В запальчивости почти прокричал Билл. Есть, бинго! Проговорился! Именно для этого я и выводила его из зоны комфорта! То есть, он намерен что-то искать у меня в хозяйстве. Могу предположить, что будет он искать источники моих доходов, и откуда я все это беру. Ну-ну, в добрый путь! Кипрей уже не растет, а все остальные изделия носят мой фирменный знак. Хоть и нет пока ещё патентного права, но тут нас ни в чем нельзя обвинить — все на виду. Налог в королевскую казну платить буду перед Рождеством, а налог лэрду, так он сам освободил меня на два года. Короче, посмотрим, что он мне выкатит за претензии. Но круги по воде от моих действий дошли и до лэрда уже, раз они там всполошились.
Поняв, что брякнул нечто незапланированное, по моему довольному виду, гость нехотя начал.
— У меня поручение от лэрда узнать, как вы тут устроились, не нуждаетесь ли? — (Ага, птичка, пой! А я такая дурочка, что поверю!) — Да и слухи стали до нас доходить, что вы вполне успешно торгуете разными диковинными вещами. Вот лэрд и хотел бы узнать, откуда у вас это все? Говорили, что ваш замок то ли разрушен, то ли разграблен, а я смотрю, у вас тут очень даже хорошо и все цело. Как это, не подскажете?
— Отчего же? Расскажу, конечно! Ваши информаторы вас не обманывали, замок и в самом деле был и разрушен и разграблен. Все это мне пришлось, и ремонтировать и строить кое-что заново. Поначалу денег на строительство и не было. Даже едва на еду хватало. Я продала все драгоценности, что мне достались из доли покойного супруга, наняла рабочих и понемногу стали все ремонтировать. Потом я с леди Иннис принялась за рукомесла и продавала их. Вот