Последняя битва - Роберт Сальваторе
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они без всяких происшествий подошли к Пирет Вангард.
Стояла безлунная темная ночь. Как сообщила Пони, воды залива к западу по-прежнему были спокойны. Снова выйдя из тела, ее призрачный дух облетел все стоящие на якоре корабли; как и прежде, число дозорных на каждом из них было невелико.
— Теперь вопрос в том, как подобраться к судам, чтобы нас не заметили ни с пристани, ни с соседних кораблей, — сказал Мидалис, обращаясь к тем, кто собрался на палубе: вернувшейся из путешествия Пони, капитану Альюмету, Брунхельду и Андаканавару. — И как ориентироваться в полном мраке.
— Я буду показывать вам наиболее безопасный путь. — Женщина достала из мешочка и продемонстрировала им кусок янтаря. — С ним можно быстро и совершенно бесшумно идти по воде. Я побываю на кораблях и на каждом, незаметно для караульных, поставлю свечу.
По ее знаку капитан достал из трюма кожаный мешок и протянул Пони. Порывшись в нем, она вытащила вырезанную из дерева пустую полусферу.
— Мы с капитаном подумали, что это подойдет, — объяснила женщина. Она укрепила свечу в полусфере и поставила ее на палубу. — Двигайтесь на огонек свечи. Я установлю ее так, что с берега и других кораблей свет не будет виден.
— Разумеется, девочка продумала все до мелочей, — фыркнул Смотритель. — Ну, оно и понятно, ведь это я ее обучал!
— На одном из кораблей, самом крупном, — продолжала Пони, глядя на Мидалиса, — охрана более серьезная. Около двух десятков человек.
— Значит, я сам им и займусь, — сказал принц.
Вскоре дюжина альпинадорских баркасов неслышно заскользили в сторону острова. Пони стояла рядом с Мидалисом и кентавром, который сжимал в руке огромный лук.
— Страшно отпускать тебя одну в эту тьму, — признался принц.
Женщина удивленно посмотрела на него.
— Ну, тогда идем со мной, — предложила она. — Сначала укажем путь к крайнему судну, а потом захватим флагманский корабль еще до того, как прибудут наши.
— Ты можешь это сделать?
Пони с улыбкой протянула Мидалису руку. Он взял ее, и женщина подвела принца к краю баркаса, скользящего, казалось, поверх темной воды. Оглянувшись и подмигнув Смотрителю, Пони шагнула за борт, потянув за собой спутника.
Чтобы Мидалис смог вместе с ней идти по воде, Пони пришлось кроме янтаря использовать еще и гематит, но для нее это не составило труда. Вскоре уже можно было различить темные силуэты больших боевых кораблей с похожими на скелеты мачтами, вздымающимися в ночное небо. В стороне неясно вырисовывалась крепость Пирет Данкард.
Сначала женщина подвела принца к самому крайнему кораблю. Когда они без всяких происшествий добрались до него и вскарабкались на борт, Пони достала из мешочка на поясе полусферу. Свечу она установила так, чтобы свет от нее был виден лишь с приближающихся баркасов. Перейдя на следующий корабль, женщина повторила свои действия. Ей удалось пометить пять кораблей, когда стало ясно, что времени до начала захвата остается в обрез.
— Остальные они найдут и без нашей помощи, — сказала Пони, взяла Мидалиса за руку и устремилась к флагману королевской эскадры.
Оказавшись на его борту, они остановились у входа в кают-компанию.
— Ты готов? — спросила Пони.
Принц лишь усмехнулся, изумленный смелостью спутницы.
Она открыла дверь, сделав Мидалису знак оставаться пока снаружи.
Внутри за усыпанным монетами столом сидела без малого дюжина мужчин.
— Какого… — начал было один, с изумлением подняв взгляд на вошедшую женщину.
— Приветствую вас, — спокойно сказала Пони.
Мужчины вскочили, некоторые потянулись к оружию.
— Похоже, герцог Де Лурм решил позаботиться о нашем досуге, — с похотливой ухмылкой произнес один из моряков.
— А на хрена она нам сдалась, эта старуха! — не согласился с ним второй.
— Вижу, вы меня не узнаете… — Пони придала голосу оттенок сокрушенности. — И это после того, как я несколько лет ходила с вами на «Речном дворце»!
Моряки взирали на нее с невероятным удивлением.
— Королева Джилсепони! — ошарашенно протянул наконец кряжистый седобородый мужчина.
Теперь на всех лицах отразилось совершеннейшее недоумение. Те, кто успел выхватить оружие, уронили его на пол.
— Короткая же у вас память, — упрекнула моряков женщина. — Вы забыли как меня, так и брата короля! — С этими словами она распахнула дверь, за которой стоял принц Мидалис.
Лишь двое из присутствующих нашли в себе решимость броситься на принца. Однако Пони оказалась проворнее. С ладони ее вскинутой руки сорвалась молния, которая обрушилась на нападавших и отшвырнула их в другой конец каюты.
— Постыдились бы! — воскликнула она. — Перед вами законный король Хонсе-Бира!
— Наш король — Эйдриан! — огрызнулся один из моряков.
— Так утверждает Эйдриан, — спокойно сказал Мидалис. — Я намерен довести до его сведения, что он ошибается. А вам… — он повел рукой вокруг, — всем вам советую хорошенько обдумать свой выбор. Я понимаю, что вы были введены в заблуждение, поэтому не стану никого наказывать. Но только в том случае, если выбор, сделанный вами, окажется правильным.
Когда принц замолчал, стал слышен топот на палубе.
— Ну, теперь-то ты получишь свое, обманщик! — закричал один из моряков, а остальные потянулись за оружием.
Но мгновенно отпрянули, когда из-за спины принца показался огромный кентавр с луком в руках, на тетиву которого была наложена стрела величиной с копье.
— Те, у кого голова варит, немедленно бросят оружие на пол, — заявил он. — Если, конечно, никто не хочет оказаться пришпиленным к стене!
Пони вскинула руку с магическим камнем, принц Мидалис выхватил меч.
— Снимаемся с якоря! — закричали с палубы. — Четыре корабля уже наши, мой принц! И остальные скоро последуют за ними.
— Мне придется на время позаимствовать ваш корабль, добрые солдаты Хонсе-Бира! — Мидалис отсалютовал им мечом. — Если кто желает присоединиться к нам, его примут с радостью. А тех, кто предпочитает Пирет Данкард, посадят в гребную шлюпку и спустят на воду.
— Я должна идти. — Пони прикоснулась к щеке Мидалиса губами, желая ему удачи. — Не уходи слишком далеко. И следи, чтобы сигнальные огни не погасли.
Она выбежала из каюты и на мгновение задержалась на палубе, где моряки — среди них были и альпинадорцы, и «медведи» — вытягивали из воды тяжелый якорь. Прибегнув к магии янтаря, женщина спрыгнула на воду и устремилась к берегу. Там уже царила суматоха; находящиеся на пристани солдаты, видимо, услышали шум на рейде.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});