Опасное окружение - Натали Питерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мой пафос едва ли убедил Гарта.
– Лафит приобрел преданного друга в твоем лице, Элиза, – сказал он. – Стала бы ты так же яростно защищать меня?
– Лафит ни разу меня не предал. Он никогда не принуждал меня ни к чему такому, чего бы мне не хотелось, не использовал меня, не брал силой, не грубил и не обижал. Я могу доверить ему все самое дорогое, даже свою жизнь, и я знаю, что он этого заслуживает.
– Счастливчик, – протянул Гарт и поднял к глазам бинокль.
Мы достигли северных берегов Гранд-Терры в густом тумане и почти полной темноте.
– Здесь очень мелко, – сказал Гарт. – Судно легко может сесть на мель, если не соблюдать осторожность.
Гарт измерил глубину.
– Корабль почти царапает дно. Сколько до берега?
– Не могу сказать. Сейчас так темно, что я не вижу ни одного знака, по которым можно определять расстояние.
– Ну что же, тогда настало время немного поплавать, Элиза. Будем надеяться, что аллигаторов тут нет, – сказал Гарт, засовывая за пазуху пакет с записями в водонепроницаемом мешке.
– Здесь их сотни. Почему бы тебе не отдать бумаги мне, пока ты будешь завлекать этих очаровательных животных?
Гарт засмеялся. Мы приготовились покинуть «Морского демона». Внезапно Гарт взял мою руку в свою. Впервые за эти недели он дотронулся до меня. Я не видела его лица, только слышала голос.
– Почти все позади, Элиза. Ты боишься?
Сердце мое колотилось, но не от страха.
– Нет, – спокойно сказала я и скользнула за борт.
Мы вместе выплыли на берег, и я повела Гарта к особняку Лафита. Мы шли молча и бесшумно, но, пройдя по берегу шагов двадцать, я вынуждена была остановиться, почувствовав под ребром прикосновение холодного металла.
– Стойте, если не хотите измазать своими внутренностями песок.
– Август? – спросила я, узнав голос одного из людей Жана. – Это ты?
– Мадемуазель Элиза? – удивленно протянул он. – Вот так дела! Эй, Жан-Поль, посмотри, кто к нам пожаловал! – крикнул он товарищу, пленившему Гарта. – Это мадемуазель Элиза, она вернулась домой! Что это ты, маленькая разбойница, приходишь домой как воровка? Ты что, хочешь, чтобы тебя убили?
– Нет, Август, не хочу! Нам надо повидаться с Жаном, это очень, очень важно!
– Англичане взяли Новый Орлеан? – вмешался Гарт.
– Кто этот парень, – нахмурился Жан-Поль, – твой пленник?
– Нет, он… он – друг. Скажите нам, что происходит? Залив кишит британскими судами.
– Лучше вам спросить у Жана, – проворчал Август. – Он как раз сейчас принимает у себя британских военных.
– Наверное, продает им оружие, – пробормотал Гарт сквозь зубы.
– Нет! – воскликнула я. – Давайте быстрее к Жану!
Я бегом взбежала по ступеням особняка и вихрем ворвалась в дом. Лили несла в библиотеку поднос с бренди и тремя бокалами. Увидев меня, она вскрикнула и всплеснула руками. Поднос упал на пол, хрусталь разбился с печальным звоном. В следующее мгновение я упала ей на грудь. Добрая негритянка гладила меня по спине и со всхлипами причитала:
– Мисс Элиза, мисс Элиза! Не могу поверить! О, подождите, мистер Лафит должен на вас посмотреть! О, детка моя, сегодня великий день! Мы думали, ты умерла! А вот и твой парень!
Из-за закрытой двери библиотеки донесся голос Лафита.
– Думаю, мне надо посмотреть, что случилось. Так трудно в наши дни найти хороших слуг. Прошу меня простить, джентльмены.
Жан вышел в холл и закрыл за собой дверь. Увидев меня, он остолбенел. Я глупо ему улыбнулась. Он распахнул объятия, и я кинулась ему на грудь.
– Слава Богу, Элиза, – пробормотал он тихо. – Я думал…
И тут он увидел Гарта.
Жан отодвинул меня от себя и приложил к губам палец. Кивнув в сторону библиотеки, он шепотом произнес:
– Отведи Гарта наверх, Элиза. Вам надо переодеться и вымыться. Лили поможет. Торопитесь. Я за вами зайду, как только провожу гостей.
Я благодарно улыбнулась ему. Жан прижал мою руку к губам и пошел в библиотеку.
– Женщины такие впечатлительные, – донеслось из библиотеки. – Одна несчастная ящерица и…
Мы с Гартом пошли следом за Лили наверх. Негритянка продолжала что-то возбужденно бормотать себе под нос.
– Я сейчас принесу вам воды для ванны. Мигом – туда и обратно. И поесть тоже. Вы, должно быть, голодали. Мисси Лиза, на вас поглядеть, так вы будто жили в какой-то яме! Раздевайтесь пока, а я отведу этого джентльмена в спальню мистера Лафита и тоже ему все приготовлю.
Гарт зашел ко мне, когда я заканчивала свой туалет. На Гарте были серые брюки и белая рубаха с рюшами.
– Лили и вправду сумела найти вещи, которые мне впору, – сказал он. – Вот уж не ожидал.
– Лили, наверное, перерыла все склады. Кто знает, Гарт, может быть, ты сейчас одет в костюм испанского гранда или английского лорда.
Гарт растянулся в кресле.
– Ты прекрасно выглядишь, Элиза. Готов поспорить этот наряд сшит специально для тебя.
Я натянула белые атласные туфельки.
– Да, это так. Я думала, Жан все выбросил или продал.
– Как трогательно! – заметил Гарт. – Священные реликвии твоей красоты.
– Не смей издеваться, – возмутилась я. – Ты его не понимаешь! Ты никогда его не поймешь! Ты никогда не любил.
– Зачем мне сувениры? У меня есть живое сокровище.
– Что же, ненадолго, – сказала я. – Скоро мы расстанемся навсегда. То-то ты обрадуешься. Ты ведь не захочешь сохранить воспоминания о том страшном времени, когда мы были вместе?
– Ты считаешь это время ужасным? Лично я наслаждался, – протянул Гарт.
Жан, вежливо постучавшись, вошел в комнату.
– Прошу меня простить. Я не хотел бы лишать моих драгоценных гостей своего внимания. Вы ели?
– Я думаю, вам лучше рассказать нам, что здесь происходит, Лафит, – нетерпеливо сказал Гарт.
– Только после того, как накормлю вас, мой друг. Пойдемте. Я попросил Лили сервировать нам ужин в библиотеке. Тогда и расскажете о своих приключениях.
– Мы прибыли сюда не с дружеским визитом, – сказал Гарт. – Мне нужно как можно быстрее встретиться с губернатором Клайборном.
– Конечно, я понимаю.
Мужчины пристально смотрели друг на друга.
– Мы ваши пленники, мистер Лафит? – тихо спросил Гарт.
– Господи!
Жан выглядел удивленным и несколько задетым.
– Конечно, нет! Вы – мои почетные гости. Будьте как дома. Прошу вас, спустимся в библиотеку, и я вам все объясню, – сказал Жан, предлагая мне руку.
– Месье Мак-Клелланд счел тебя перебежчиком, Жан, – сообщила я. – Я не смогла убедить его в обратном.
– Только потому, что я принял у себя двух жалких красномундирников? Мои дорогие, а как по-другому я мог узнать об их планах относительно Нового Орлеана и меня лично? Пришлось притвориться, что я принимаю их предложение.