Махамудра - неизвестен Автор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Восприятие после погружения - подобно иллюзии....................
Метод сочетания погружения и постпогружения..........................
1Глава седьмая: Укрепление опыта через медитацию: Как избавиться от 1медитативных отклонений
Уничтожение заблуждения и отклонения относительно равновесного
погружения...........................................................
Уничтожение четырех заблуждений....................................
Идентификация четырех заблуждений................................
Методы защиты от этих заблуждений................................
Уничтожение трех отклонений........................................
Отдельный опыт как вероятная почва для заблуждений...............
Как заблуждения превращаются в отклонения........................
Как предупредить возникновение отклонений........................
Методы устранения преград к медитации................................
Устранение преград к общему погружению.............................
Устранение иных внешних либо внутренних преград....................
1Глава восьмая: Укрепление опыта через медитацию: Как определить, что ум 1невозникающ [пуст] и улучшить медитацию
Определение того, что ум просторен, открыт и невозникающ
Эпитет, смысл и время определения ума..............................
Определение постоянной природы ума.................................
Наблюдение внутренней грани ума как базис определения..............
Наблюдение природы ума и явлений.................................
Природа медитации и медитатора...................................
Осознавать невозникающую открытость ума............................
Оставаться в состоянии определенного такми образом осознавания
круглые сутки......................................................
Совершенствование действенности [осознавания] посредством возвышения
пути.................................................................
Идеальное время проведения практик.................................
Важнейшее значение данной практики в общем.........................
Шесть способов возвышения практик..................................
Возведение дуалистических мыслей на путь, посредством
трансформации всякого мучительного кризиса в благоприятные
обстоятельства...................................................
Возведение грубых эмоций на путь в духовном процессе, называемом
"Превращение яда в амброзию".....................................
Возведение помех, проистекающих из-за высших и подчиненных
духовных сил, на путь............................................
Возведение страданий на пут, посредством трансформации их в дух
просветления [бодхичитту]........................................
Возведение мучений смерти и болезни на путь, один аромат
элементов........................................................
Возведение собственного умирания на путь, посредством объединения
своего основного сознания с воспроизведенным созерцательным
осознаванием, по аналогии с воссоединением матери с дочерью......
1Глава девятая: Результирующее зарождение реализации
Дифференциация способов реализации...................................
Как происходит реализация четырех стадий йоги........................
Как четыре стадии йоги показаны в сутрах и тантрах.................
Общее значение четырех стадий йоги: Сущность этих четырех стадий
йоги...............................................................
Общее значение отдельной природы каждой [из четырех стадий йоги]...
Различие в реализации стадий йоги................................
Темная область внутренних ощущений...............................
Как поддерживать постпогружение..................................
Как очищают пороки ума...........................................
Как успокаивается постпогружение.................................
Разница между погружением и постпогружением......................
Пора реализации каждой из четырех стадий йоги....................
Некоторые другие характеристики четырех стадий йоги..............
Детальное разъяснение каждой из четырех стадий йоги..................
Дифференциация каждой из четырех стадий йоги.......................
Дифференциация уровней каждой стадии отдельно: Йога сосредоточения.
Дифференциация йоги сосредоточения...............................
Как зарождаются внутреннее ощущение и опыт.......................
Как поддерживать эту йогу........................................
Дифференциация уровней каждой стадии отдельно: Йога неразличения...
Дифференциация йоги неразличения.................................
Как зарождаются внутренние ощущение и опыт.......................
Как поддерживать эту йогу........................................
Дифференциация уровней каждой стадии отдельно: Йога одного аромата.
Дифференциация йоги одного аромата...............................
Как зарождаются внутренние ощущение и опыт.......................
Как поддерживать эту йогу........................................
Дифференциация уровней каждой стадии отдельно: Йога немедитации....
Дифференциация йоги немедитации..................................
Как зарождаются внутренние ощущение и опыт.......................
Как поддерживать эту йогу........................................
Дифференциация уровней каждой стадии отдельно: Резюме их важнейшего
значения...........................................................
Как посредством четырех йог достигаются разнообразные ступени и пути
[просветления].......................................................
1Посвящение 0..............................................................
1Колофон 0.................................................................
1Примечания переводчика 0..................................................
_ 3Предисловие
Я очень рад, что этот текст публикуется на английском языке. Он будет полезен англоговорящим читателям, изучающим Буддизм. Я сам использовал его в работе с моими учениками, и всегда убеждался, что текст передает, ясно и просто, учения Практической Линии Махамудры. Мне чрезвычайно приятно, что теперь ученики, владеющие английским, смогут прочитать и изучить настоящую книгу на знакомом языке.
Термин 1махамудра 0на санскрите или же 1чаггья ченпо 0(phyag rgya chen po) по-тибетски буквально означает "великий символ". Махамудра относится к действительному опыту реализации, который мы могли бы осуществить сами. Как совершено ясно видно из текста, основа Махамудры переживается в практике сидячей медитации. И хотя махамудра чрезвычайно глубока и многогранна, тем не менее она может быть реализована через непосредственную, но несложную практику медитации шаматхи и випашьяны.
Точное и аккуратное выполнение медитации позволяет нам пребывать в естественном состоянии бытия, в результате чего мы становимся способны осознавать, что нет необходимости рассматривать всевозможные наши надежды, страхи и эмоции в качестве помех или же придавать им какое-то значение. В практике медитации всегда присутствует некоторое ощущение движения и его отсутствия, имеет место некий процесс размышления и неразмышления. Тем не менее, вне этого процесса размышления и неразмышления есть определенный базис немысли, неконцептуализации. Не имеет значения насколько мы запутаны, существует танцующее основание опыта, общее для каждого. Другими словами, хотя природа сансары и похожа на водяное колесо, которое все время вращается, постоянно создавая действия, порождающие дальнейшие следствия, и тем не менее, существует основное состояние ума - ясное, чистое и естественное. Реализацию такого основного состояния как раз и называется махамудрой.
Английское издание данного текста озаглавлено просто 1Махамудра 0. В тибетском варианте этот труд обычно называется 1Лучи лунного света Махамуд 1ры (Chakchen dawai ozer) 0. Луна - самый яркий источник света ночью, и именно свет от Луны рассеивает темноту. Мы так благодарны Дагпо Таши Намгьялу за то, что он написал эту книгу, дабы пролить свет на ограниченность существ, страдающих в сансаре. Мы также благодарим переводчика и издателя за то, что они принесли этот свет мудрости западному миру. Да поможет он бесчисленным живым существам.
С Благословением
Видьядхара Достопочтенный Чегьям Трунгпа, Ринпоче.
Боулдер, Колорадо.
7 марта 1986.
1Махамудра: Квинтэссенция Ума и Медитации 0переводилась с 1976 по 1977 г.г. Дорабатывалась с 1981 по 1983 г.г. попеременно с моей другой работой. Я со всей тщательностью трудился над переводом и изданием текста, подготовкой примечаний, составлением алфавитного указателя и библиографии санскритских и тибетских названий тибетских источников, цитируемых в этом трактате.
На протяжение многих лет я переводил тибетскую литературу - как светскую так и религиозную - на английский язык, но публикацию Буддистских текстов откладывал, чтобы удостовериться в полной точности своих переводов. Никто из нас в традиции не имеет ни каких иллюзий насчет возможности достижения того же высокого уровня написания и перевода текстов, каким обладал просветленный и ученый древнего Тибета Лама Лоцзава, переводивший буддистские труды со многих языков. Кроме того, сейчас не достаточно благоприятные условия для работы переводчика с серьезными текстами. И все же, после ряда значительных событий в моей жизни, перевод этого великого эзотерического трактата, наконец, состоялся.