Сады луны (перевод И. Иванова) - Стивен Эриксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В ночном небе летел демон. Перепончатые крылья несли его над Даруджистаном, зеленые глаза оглядывали крыши. Демон улавливал даже слабые магические потоки, откуда бы они ни исходили. Сам он был не крупнее обыкновенной собаки, однако сила этого существа почти не уступала силе человека, вызвавшего его и сделавшего своим пленником на целую ночь. На крыше в прибрежной части города демон заметил два магических свечения. Одно было порождено наложенным заклинанием, второе являлось настоящим магическим свечением и принадлежало весьма искусному магу. По соседним крышам неслышно перемещались другие люди; кого-то из них выдавало тепло собственного тела, иных — магические атрибуты.
До этой минуты демон парил на высоких ветрах, скучая и проклиная хозяина. Да как тот смел заставить его, создание необычайной силы, кружить над городом и высматривать, высматривать, высматривать? Такое занятие под стать жалкой вороне! Демона вдруг обуяла жажда крови. О, если бы он мог вырваться из-под власти хозяина! Он бы славно попировал.
Пока кровожадные мысли бродили в маленькой круглой голове демона, по ней ударила… железная подкова сапога. Демон закувыркался в воздухе; ярость заглушала боль. Вскоре он увидел своего противника, а еще через мгновение понял, что тот готов его уничтожить. Противника окружало ослепительное магическое сияние, сразу же вступившее в противоборство с магией демона. Голова наполнилась обжигающим холодом. Демон знал многие проявления магической силы, но с такой сталкивался впервые. Сила эта превосходила его собственную, и демону оставалось лишь скрежетать зубами.
Поединок между демоном и незнакомцем был совершенно беззвучным и невидимым для тех, кто притаился на крышах. Незнакомец явился не один — вокруг парили, опускаясь вниз, его соратники. Черные плащи надувались парусами, лица были скрыты под капюшонами и черными масками, руки сжимали заряженные арбалеты. Никто из одиннадцати даже не взглянул на поединок, и демона охватило чувство, которого он никогда не испытывал прежде, — страх.
Демон желал только одного: уцелеть. Наконец ему удалось вырваться из рук противника. Испустив пронзительный крик, Демон взмыл вверх.
Противник не погнался за ним. Присоединившись к товарищам, он все так же молча спускался вниз.
Бесшумно опустившись на крыши, двенадцать таинственных воинов выбрали себе цели и приготовились к их уничтожению.
Ассасин, не шевелясь, лежал на спине. Калам следил за ним и без конца спрашивал себя: что дальше? Ждать, когда тот соизволит встать и выйдет на разговор? Нет, что-то здесь не так. Калам чувствовал это; всего его тело (даже кости) пылало, как в лихорадке.
— Бен, давай-ка убираться отсюда!
— Подожди, — ответил ему голос невидимого друга. — А это еще кто?
В воздухе проплыли два блестящих черных силуэта и опустились на крышу, где лежал местный ассасин.
— Клобук меня накрой, ты что-нибудь понимаешь, Бен?
Под пальцами Калама слегка задрожали кровельные плитки. Он перевернулся на спину и вдруг услышал, как в воздухе просвистела стрела. Сам стрелок находился футах в тридцати от Калама. Выстрелив, он побежал вперед, а на его место опустился другой.
Не теряя времени, Калам перемахнул через кромку крыши. Быстрый Бен парил над ним. Отвращающее заклинание, которым он себя окружил, принадлежало к магии очень высокого порядка. Откуда бы ни взялись эти люди, они не должны его заметить. Бегущий остановился и осторожно шагнул на кромку. Чуть ниже, на карнизе, прятался Калам. В руках незнакомца блеснули кинжалы. Неведомый ассасин наклонил голову. У Быстрого Бена перехватило дыхание.
Калам находился неподалеку, обхватив фронтон крыши. Едва верхняя часть туловища преследователя показалась у него над головой, он подтянулся на одной руке, а другой, словно клещами, зажал шею нападавшего. Калам пригнул ему голову и коленом ударил по лицу, скрытому под черной маской. Продолжая держаться за фронтон, он встряхнул обмякшее тело нападавшего и сбросил вниз.
Шумно глотая воздух, Калам вернулся на крышу. Услышав звук, второй ассасин, находившийся в дальнем конце крыши, резко обернулся. Калам взревел и бросился на него. Ассасин сделал шаг назад и… исчез из виду.
Пригибаясь к крыше, Калам остановился.
— Это женщина, — прошептал Быстрый Бен. — Я ее вижу.
Слова друга заставили Калама оглядеться по сторонам. Пусто.
— Я никого не вижу, — сообщил он, упираясь спиной в кромку. — Где она?
— Она окружила себя магической завесой. Погоди, Калам, а не то я совсем ее упущу. Жди.
Маг замолчал. Калам тревожно поворачивал голову на каждый шорох. У него пылало лицо, тряслись взмокшие руки.
«Ждать, — сердито подумал он. — Чего ждать? Кинжал в спину?»
И вдруг ночная тьма взорвалась ярким светом и множеством звуков. Нападавшая была совсем рядом с Каламом; один из кинжалов целился ему в грудь. Вокруг валил дым и сыпались искры, но женщина двигалась вперед, словно заговоренная. Калам дернулся вбок. Кинжал пропорол ему рубаху и вонзился под ребра, разрывая плоть. Тело обожгло струей крови, однако Калам сумел ударить нападавшую кулаком в живот. Она застонала и отступила. Калам с рычанием бросился за ней. Забыв про кинжал, он нанес ей второй удар. Хрустнули ребра. Левой рукой Калам ударил женщину в лоб. Она зашаталась и упала на крышу. Ее тело замерло.
Дыша ртом, Калам припал на одно колено.
— Ну что, дождались? — сердито закричал он, обращаясь к Быстрому Бену. — Бен, ты меня слышишь?
Ответа не было. Вырвав клок ткани, Калам наспех заткнул рану.
— Бен! Ответь мне!
Маг молчал. Калам быстро оглядел соседние крыши. Повсюду валялись мертвые тела. Крыша складского строения была пуста. С тихим стоном Калам опустился на колени.
Калам вспомнил: отражая атаку нападавшей, он услышал звук, похожий на гром. Нет, таких звуков было два. Тоже атака, но уже на уровне магии. Значит, нападавших было трое и один из них маг? Быстрый Бен сумел с ним разделаться. Но тогда кто напал на Быстрого Бена?
— Клобук всех вас накрой, — прошептал слабеющими губами Калам.
Первым сигналом беды для Раллика стал сильный удар под лопатку, лишивший его возможности дышать и двигаться. Не будь на нем металлической кольчуги, арбалетная стрела вонзилась бы в тело по самое древко. Кольчуга спасла Раллику жизнь; головка стрелы пробила только железо, в котором и застряла. Невзирая на звон в ушах, он все-таки расслышал шаги за спиной.
— Ном! Что там за шум? — спросил снизу Оцелот.
Шаги стихли. Их сменил характерный лязг взводимой арбалетной пружины. К счастью, оцепенение прошло. Заряженный арбалет Раллика лежал рядом. Ассасин ждал.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});