Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Перекресток миров. Книга 1. Начало - Сокот

Перекресток миров. Книга 1. Начало - Сокот

Читать онлайн Перекресток миров. Книга 1. Начало - Сокот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 249
Перейти на страницу:

- Пожалуй все гораздо хуже, чем я предполагал изначально, - теперь всерьез задумался уже Гаррион. И задумался надолго.

- Знаешь, здесь не то место, да и пожалуй не то время, чтобы говорить об этом, - наконец медленно произнес тифлинг. - Повторюсь, я подтверждаю приглашение Шелли. Обещаю защиту на всем пути и непосредственно в самом клане. Поверь, это очень весомая поддержка, причем не только в Десяти городах. Вот насчет дальнейшего - не знаю, тут тебе придется разговаривать уже с нашим старейшиной. Но и тут у тебя есть очень серьезный задел, в лице Шелли. Лиимат ее просто обожает, даже пожалуй больше, чем ее мамашу, младшую свою сестренку покойную.

- Знаешь, я пожалуй приму твое приглашение, - отозвался я. - Только сразу предупреждаю, у меня жизненный принцип никому не верить. И ты пока не сделал ни единого шага, чтобы я тебе поверил.

- Боишься, - протянул тифлинг. - Правильно делаешь, по большому счету. Есть у меня искушение, сразу, как выедем из перевального, прикопать вас под ближайшим кустом. Вот только Шелли не даст это сделать. А если и получится ее обмануть, то потом начнется такое... Давай так, я хаосом поклянусь, что не буду ни прямо, ни опосредствованно пытаться навредить вам, до твоей встречи с нашим старейшиной.

- Хм, мне конечно Шелли подробно и в красках расписывала, что тифлинги не способны нарушить подобную клятву. Да и сам я почти поверил, знаешь ли, не очень уютно стоять в центре пламени, от которого земля спекается в камень... Но после того как ты упомянул политику.

- Ха, интересный у вас мир, - тифлинг хлопнул меня по плечу. - С одной стороны ты почти оскорбил меня, но только почти. С другой - показал, что ты по крайней мере представляешь, что означает это дерьмовое слово. Знаешь, тебе остается поверить мне на слово. Скажу даже так, я сам являюсь заложником своего слова, Шелли мне не простит, если я его нарушу. И я не тот тифлинг, который сможет ее переубедить. Отец ее смог бы, может у дяди получиться, но не у меня.

- Знаешь, насчет клятв. Только сразу предупреждаю, я не хочу тебя оскорблять, просто пытаюсь передать свое отношение. Был у одного народа из моего мира в древности один очень интересный бог. Одновременно бог огня, причем огня разрушительного, и льда, бог шуток и розыгрышей. Но на мой взгляд главным его занятием был обман. Причем обман не ради собственной выгоды, а для развлечения. Особенно же он прославился искусством обходить клятвы. Обходить так, что сам текст клятвы оказывался не нарушен, но вот смысл менялся чуть ли не на противоположный. А потом и составлять клятвы он начал так, что их и обходить то не требовалось.

- Забавно, - опять засмеялся Гаррион. - Полезный такой бог.

- Не совсем, - несколько грустно сказал я. - Все его хитроумные увертки ни к чему хорошему не приводили. Точнее позволяли извлечь выгоду здесь и сейчас, но заставляли очень много заплатить потом. И знаешь, что самое примечательное? Этот самый бог, один раз обжегшись на нарушенной клятве, больше к подобным обманам для своей личной выгоды не прибегал. Наоборот, стал клясться очень редко и очень тщательно выбирать выражения. Но зато другим свои услуги предлагал с превеликим удовольствием, не бесплатно конечно.

- Гм, вот теперь я не сказал бы, что он очень полезный. Но вот получить его знания и опыт я бы совсем не отказался. Но кажется я понял, к чему ты это рассказываешь. Тем не менее, нам ничего не остается, как поверить друг другу. Я собираюсь уехать завтра с рассветом. И забрать Шелли. Даже более того, после того, как я услышал полную версию событий, я хочу бросить караван здесь и ехать верхами.

- Эээ, а в чем причина такой спешки? - поразился я.

- В политике. Как раз в том, что не смогла предусмотреть Шейелена. Может просто потому, что многого не знала. Опять таки, прошу поверить мне на слово, в ваших же интересах как можно быстрее оказаться по другую сторону северного хребта, а еще лучше в нашем клане. И с визитом в Академию я бы тоже на твоем месте торопиться бы не стал, по крайней мере до встречи с Лииматом.

- Поясни пожалуйста.

- Как я уже сказал - не место и не время. Просто прошу поверить на слово.

- Не получится, - упрямо помотал головой я. - Скажем так, я согласен с тем, что нам надо убраться подальше от вампиров. Но ты предлагаешь такую спешку. Да еще и верить тебе на слово...

Тифлинг не торопился отвечать. У него явно был припасен какой-то крайне весомый, во всяком случае для него самого аргумент, вот только мне он его сообщать отчаянно не хотел. Затянувшееся молчание прервала появившаяся во дворе Шелли. Девушка чуть ли не строевым шагом промаршировала к нам через весь двор и остановилась, грозно уперев руки в бока и нервно взбивая хвостом пыль на земле.

- Значит так, вы двое, - громовые нотки в голосе тифлингессы заставляли поеживаться. - У вас там бойцы брошенные такую атмосферу в ресторане нагнали, что даже Гарх от страха трястись начал. Хаос, параноики престарелые, оба. Так, майор, мне ты веришь?

- Ну, да, - ответил я, слегка передергиваясь. Возражать тифлингессе чего-то не хотелось.

- Теперь ты, Гаррион. Я понимаю, что я обряда еще не прошла, что ты - мастер оружия клана и все такое. Но эти люди - мои личные гости. Поэтому перед дядей и кланом отвечать тоже мне. И про мою несамостоятельность можешь мне тут не рассказывать, я уже видела хаос и напугать меня трудновато.

- Шейелена, - Гаррион как то устало вздохнул. - Я уже устал повторять, ты ведешь себя неприлично. Ты даже не можешь представить, какие грядут последствия...

- Хватит, или я договорю вызов до конца, - Шелли щелкнула кончиком хвоста в опасной близости от лежавшей на бревне руке мастера оружия. На древесине осталась весьма внушительная зарубка. - Дядя отправил тебя охранять меня и остатки каравана - вот и охраняй.

- Ну Инферна, демон тебя забери, - Гаррион видимо и впрямь всерьез опасался, что девушка бросит ему вызов. - Говорю же, что все не так просто...

- Гаррион, хватит, - решительно перебила его девушка. - Сейчас оба идете и успокаиваете своих подчиненных. Потом поднимаемся в комнату, и ты, Гаррион, подробно рассказываешь о последствиях. А ты майор, оставь на время свою паранойю, я вроде бы пока повода усомниться в своих словах не давала. За мной, оба.

И девушка не оглядываясь затопала обратно, к зданию гостиницы. Ну и что нам оставалось делать, встали и пошли следом. Я шепотом поминал матом ее предков, Гаррион похоже занимался тем же самым.

- Чтоб Шеелайту весь цикл икалось и хвост облез, - разобрал я его бормотание, - воспитали деточку на свою голову. Пора Лиимату детей заводить, а то упаси хаос эта главой клана станет...

В ресторане атмосфера и впрямь была... напряженная. Мои бойцы, предусмотрительно разорвав дистанцию, устроились в сторонке, однако не выпуская тифлингов из виду. Рогатые тоже нервничали, постоянно перешептываясь между собой. Увидев меня и Гарриона обе банды выжидающее зашевелились. Я жестом успокоил своих, мастер оружия проделал тоже самое. И тут я заметил пристроенную на полу около одной из колонн, подпиравших потолок, знакомую коробочку.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 249
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Перекресток миров. Книга 1. Начало - Сокот торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит