ФАТА-МОРГАНА 8 (Фантастические рассказы и повести) - Брайан Олдисс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Доктор Эллиот! Марна! — услышали они шепот Кристофера.
Гарри облегченно вздохнул.
— Вот дьяволенок! Как ты нас нашел?
— Дедушка помог, он это чувствует. Я тоже немного, но он лучше. Идемте. — Гарри почувствовал, как маленькая ладонь берет его за руку.
Кристофер вел их долго, пока они не оказались на небольшой полянке. Под прикрытием шалашика из листьев горел небольшой костерок, возле которого сидел Пирс, медленно вращая вертел, сделанный из свежесрубленной ветки, лежащей на двух рогатинах. На вертеле шкворчали золотисто-коричневые тушки кроликов.
Когда они оказались на полянке, Пирс повернулся к ним.
— Добро пожаловать, — сказал он, и Гарри вдруг подумал, что это напоминает возвращение домой.
— Спасибо, — хрипло сказал он.
Марна присела перед костром, грея над ним руки. С ее запястий свисала перетертая веревка, которую она старательно расщепляла перед тем, другим костром.
Когда Кристофер снял кролика с вертела, мясо почти рассыпалось на куски. Обернув задние части влажными зелеными листьями, он сунул их в холодное углубление между двум корнями.
— Это на завтрак.
Все четверо принялись за еду. Даже без соли это был самый лучший ужин, который Гарри приходилось есть. Закончив, он облизал пальцы, вздохнул и опустился на груду старых листьев. Он был счастлив, как никогда прежде. Слегка донимала жажда, поскольку он не хотел пить из протекавшего от их импровизированного лагеря ручейка, но он мог и потерпеть. В конце концов, человек не должен отказываться от всех своих принципов. Было бы иронией судьбы умереть от тифа в двух шагах от бессмертия. Он не сомневался, что губернатор дарует ему бессмертие или по крайней мере даст должность, на которой его можно будет добиться.
Ведь он спас его дочь.
Марна красивая девушка, жаль, что она еще ребенок. Гарри снова вздохнул и вытянулся поудобнее. Этой ночью он будет спать хорошо.
Марна умылась в ручейке, лицо ее светилось чистотой.
— Ты будешь спать рядом? — спросил Гарри, указывая на сухие листья. Потом извиняющимся жестом поднял руку с браслетом. — Он не дает мне спать, если ты слишком далеко от меня.
Она холодно кивнула и села рядом с ним — так, чтобы случайно не дотронуться.
— Не понимаю. — сказал Гарри, — почему мы встретили так много случаев уродства? Во время практики в Медицинском Центре я не видел ни одного.
— Ты работал в клинике? — спросил Пирс, и, не дожидаясь ответа, продолжал: — Медицина все больше переключается на лечение чудовищ. В городе они умерли бы, но в пригородах им поддерживают жизнь и позволяют размножаться. Дай я посмотрю твою руку.
Гарри вздрогнул. Пирс сказал это таким обычным тоном, что он на мгновение забыл о слепом старике. Осторожные пальцы развязали повязку и осторожно убрали свалявшуюся траву.
— Это тебе больше не нужно, — сказал он.
Гарри удивленно коснулся раны ладонью. Уже много часов он не чувствовал боли, а сейчас на этом месте был только шрам. Чувствуя рядом Марну, он лег на подстилку. Ему хотелось вытянуть руку и коснуться ее, но он не сделал этого, иначе исчезнут закон и безопасность, исчезнет бессмертие.
Разбудил его браслет. Запястье начало зудеть, потом болеть, и Гарри вытянул руку. Постель из листьев была еще теплой, но Марна исчезла.
— Марна! — шепнул он и приподнялся на локте. В проникающем между ветвями деревьев свете звезд он заметил, что кроме него на поляне никого нет. Места, где спали Пирс и мальчик, тоже опустели.
— Где вы? — сказал он немного громче.
Тишина.
Гарри вполголоса выругался. Выбрали момент и ушли. Но в таком случае, почему Кристофер нашел их в лесу и привел сюда? И на что рассчитывает Марна? Что доберется до дворца одна?
Гарри вздрогнул, слыша чьи-то шаги, и замер неподвижно. В следующий момент его ослепил яркий свет.
— Не двигайся, — сказал кто-то высоким голосом. — Иначе мне придется тебя застрелить. А если потребуется удрать, Искатель тебя найдет.
— Я не двигаюсь, — ответил Гарри. — Кто ты? Ответа не последовало.
— Вас было четверо. Где остальные?
— Они услышали, как ты идешь, и сейчас ждут случая, чтобы напасть.
— Лжешь, — презрительно ответил голос.
— Послушай, — напористо сказал Гарри. — Судя по голосу, ты не гражданин. Я врач — если не веришь, можешь задать мне вопрос из области медицины — и несу срочное сообщение губернатору.
— Какое сообщение?
Гарри проглотил слюну.
— Груз похищен. Следующий будет готов не раньше, чем через неделю.
— Какой груз?
— Не знаю. Если ты благородный, то должен помочь мне.
— Сядь. — Гарри сел. — У меня для тебя тоже есть сообщение: ты не передашь своего.
— Но… — Гарри вскочил.
Где-то за фонарем раздался тихий хлопок, — чуть громче резкого выхода, и что-то кольнуло Гарри в грудь. Он посмотрел вниз: между полами его рубахи торчала маленькая стрела. Он попытался дотянуться до нее, но не смог, вообще не мог шевельнуть ни рукой, ни ногой. Гарри повалился набок, не чувствуя падения, ему казалось, что только зрение, слух и легкие продолжают работать. Он лежал парализованный, и мысли переполняли его голову.
— Да, — спокойно произнес голос, — я вампир. Некоторые из моих друзей охотятся за головами, но я предпочитаю тела и доставляю их живыми. Это интереснее и выгоднее. Головы стоят всего двадцать долларов за штуку, тела — более сотни. Некоторые, с органами такими молодыми, как у тебя, стоят гораздо больше. Иди, Искатель, ищи остальных.
Свет погас, что-то затрещало в кустах и удалилось. Привыкнув к темноте, Гарри увидел черную фигуру, сидевшую на земле ярдах в десяти.
— Ты, конечно, хочешь знать, что тебя ждет, — сказал вампир. — Найдя твоих товарищей, я парализую их и вызову свои носилки. Потом доставлю вас к вертолету и, учитывая, что вы пришли из Канзас-Сити, отвезу в Топеку.
Гарри почувствовал, как гаснет в нем последний лучик надежды.
— Я убедился, что это лучший способ, — продолжал высокий голос.
— Позволяет избегать осложнений. Больница в Топеке, с которой я связан, купит ваши тела без лишних вопросов. Ты парализован навсегда, а потому, не теряя сознания, не будешь испытывать боли. Таким образом органы не будут портиться. Если ты действительно врач, то знаешь, что я имею в виду. Может, ты даже знаешь научное название яда, используемого в этой стрелке. Я же знаю только, что он выделен из яда осы-могильщицы. Благодаря внутреннему питанию, эти банки органов можно хранить годами, пока не придет их время…
Голос говорил дальше, но Гарри уже не слушал. Ему казалось, что он сходит с ума. Так бывало часто. Он видел людей, лежащих на полках в банках органов, с глазами, полными безумия. Тогда он говорил себе, что они оказались там именно из-за своей болезни, но теперь понял правду. Скоро он сам станет одним из них.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});