Энциклопедия «Литература и язык» (с иллюстрациями) - Издательство «Росмэн»
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
АНЕКДО́Т (греч. anеkdotos – неопубликованный рассказ), комический жанр; лаконичный рассказ с занимательным сюжетом, представляющим жизненную ситуацию, попав в которую его герой проявляет находчивость или демонстрирует остроумие. Часто героями анекдотов становились реальные исторические лица. Композиционной особенностью анекдота является «пуант» – неожиданная развязка, преображающая смысл истории. Сюжеты нередко выражены в диалогах персонажей, и «пуантом» анекдота, как правило, является остроумная реплика одного из них, словесный каламбур: Когда после графа Ростопчина сделали генерал-губернатором Москвы графа Александра Петровича Тормасова, граф Ростопчин сказал: «Москву подтормозили! Видно, прытко шла!» Граф Тормасов, услыхав об этом каламбуре, отвечал: «Ничуть не прытко: она, напротив, была совсем растоптана!» (М. А. Дмитриев, «Мелочи из запаса моей памяти»).
В России сборники анекдотов издавались с конца 18 в., а в 19 в., когда многие авторы стали коллекционировать и записывать услышанные истории («Table-talk» А. С. Пушкина, «Анекдоты» Н. В. Кукольника), распространился жанр «литературного анекдота».
АНЖАНБЕМА́Н (франц. enjambement – перенос), приём рассогласования ритмически обособленного и синтаксически законченного речевых отрезков в стихотворном тексте. Для концов фраз характерен интонационный «спад», поэтому в тех случаях, когда фраза оканчивается прежде, чем кончится стих, и начинается другая фраза, привычный «спад» в конце стиха сменяется «подъёмом». Приём вызывает у читателя ощущение неправильного интонирования, затрудняет чтение, напрягает внимание. Зная об этих свойствах приёма, поэты используют его, чтобы передать напряжённость в эпическом сюжете или в речи лирического героя, отражающей его переживания:
О чём же думал он? о том,Что был он беден, [что трудомОн должен был себе доставитьИ независимость и честь] <…>
(А. С. Пушкин, «Медный всадник»)А́ННЕНСКИЙ Иннокентий Фёдорович (1855, Омск – 1909, Санкт-Петербург, похоронен в Царском Селе), русский поэт, критик, драматург, переводчик, педагог. В 1879 г. окончил историко-филологический ф-т Петербургского ун-та, во время учёбы начал писать стихи, но затем бросил и увлёкся филологией, знал 14 языков. Всю жизнь занимался педагогической деятельностью, преподавал классические языки (латинский и греческий) в гимназиях и высших учебных заведениях. В 1896–1905 гг. возглавлял Николаевскую гимназию в Царском Селе (среди его учеников был будущий поэт Н. С. Гумилёв), позднее служил инспектором Петербургского учебного округа. Как поэт дебютировал в 1904 г. сборником «Тихие песни», изданным под псевдонимом «Никт. Т-о», который восходит к имени Никто (так назвался Одиссей циклопу Полифему в «Одиссее» Гомера). Сборник был составлен из оригинальных стихотворений и из переводов (из Горация, Г. Лонгфелло, Ш. Бодлера, П. Верлена, А. Рембо, С. Малларме и др.). Книга была замечена критикой и читателями-литераторами, но оценена достаточно прохладно. Открытие Анненского как поэта произошло только после смерти, когда была издана книга стихотворений «Кипарисовый ларец» (1910).
И. Ф. Анненский. Портрет работы А. Бенуа. 1909 г.
Лирика Анненского тематически связана одновременно с традициями гражданской поэзии 19 в. (мотивы вины лирического героя-интеллигента перед народом и т. д.) и с декадентскими настроениями (мотивы невыносимой скуки бытия, тоски, абсурдности существования, трагической отчуждённости между людьми). В поэзии прослеживается воздействие поэтики и образного строя лириков 19 в., в частности Е. А. Баратынского (неожиданное развёртывание приёма олицетворения, соединение конкретного начала с отвлечённо-философским), Н. А. Некрасова и К. К. Случевского (прозаизация стиха, установка на бытописание, метрико-ритмические эксперименты), А. А. Фета (поэтика намёка, импрессионистичность). Зашифрованность образа, приверженность к сложным, «непрозрачным» метафорам роднит поэзию Анненского с поэзией символистов. Сочетание отчётливой предметности, вещественности с ассоциативностью, подчёркнуто условной иносказательности с поэтикой конкретного и повседневного составляет своеобразие творческого наследия поэта.
Литературно-критическая проза Анненского представлена сборником «Книга отражений» (1906) и «Вторая книга отражений» (1909). В центре внимания автора – произведения М. Ю. Лермонтова, Н. В. Гоголя, Ф. М. Достоевского, И. С. Тургенева, А. П. Чехова, Л. Н. Андреева. Анненского-критика отличает установка на вчувствование в анализируемый текст, его «достраивание» и развитие его поэтики в критической статье. Вследствие этого критические эссе Анненского приобретают черты художественного произведения.
Признание получили переводы всех трагедий Еврипида, переиздающиеся и в настоящее время. Анненский также создал четыре оригинальные драмы на сюжеты из греческой мифологии и древности, сочетающие античные черты с мифопоэтическими элементами, свойственными античной драматургии: «Меланиппа-философ» (1901), «Царь Иксион» (1902), «Лаодамия» (1906), «Фамира-кифарэд» (закончена в 1906, опубл. посмертно в 1913).
Поэты-акмеисты Н. С. Гумилёв, А. А. Ахматова, О. Э. Мандельштам провозгласили Анненского своим предшественником и предтечей.
АННОТА́ЦИЯ (от лат. annotatio – замечание), краткая характеристика книги, статьи, художественного произведения, включающая сведения о содержании, авторе, условиях создания, оценку произведения и т. д. Обычно печатается в книге, предшествуя основному тексту, часто вносится в библиографические сведения.
АНОНИ́М (греч. anonymos – безымянный), автор, чьё произведение опубликовано без указания его имени или псевдонима, или само произведение. В древнерусской литературе большинство текстов – анонимы. В Новое время анонимы – «Мысли» Б. Паскаля, «Максимы» Ф. де Ларошфуко, «Путешествие из Петербурга в Москву» А. Н. Радищева.
АНТИГЕРО́Й, тип литературного героя, подчёркнуто лишённого героических, а зачастую и каких-либо положительных черт, но в то же время являющегося средоточием нравственно-философской проблематики художественного произведения, занимающего центральное место в сюжете и даже выступающего в некоторой степени доверенным лицом автора. Таков подпольный парадоксалист из повести Ф. М. Достоевского «Записки из подполья» (1864), где впервые появилось слово «антигерой». Раздавленный безверием и осознанием собственного ничтожества, замурованный в склепе уязвлённого тщеславия и эгоизма, антигерой Достоевского тоскует по идеалу, но не способен к героическому преодолению угнетающей его среды и собственных пороков.
Своего рода наследниками подпольного философа, утратившими нравственные ориентиры, находящими выход из душевного тупика в преступлении, нигилистическом бунте против мира или самоуничтожении, являются многие персонажи литературы 20 в: доктор Керженцев из рассказа Л. Н. Андреева «Мысль», Мерсо из «Постороннего» А. Камю, убийца-мономан Герман Карлович и нимфетолюб Гумберт Гумберт – герои-повествователи романов В. В. Набокова «Отчаяние» и «Лолита», Алекс из романа Э. Бёрджесса «Заводной апельсин», морально опустошённый Зилов из драмы А. В. Вампилова «Утиная охота» и др.
АНТИНИГИЛИСТИ́ЧЕСКИЙ РОМА́Н, общее название ряда рус. общественно-политических романов, появившихся в 1860—80-х гг.: «Взбаламученное море» А. Ф. Писемского (1863), «Некуда» Н. С. Лескова (1864), «Две силы» В. В. Крестовского (1874) и др. Близки к антинигилистическим романам «Обрыв» И. А. Гончарова (1869), «Новь» И. С. Тургенева (1877), «Бесы» Ф. М. Достоевского (1871). Роман «Отцы и дети» Тургенева (1861), в котором впервые употребляется слово «нигилист», по мнению некоторых критиков, антинигилистический роман, по мнению других – автор на стороне «нигилистов». Общие черты антинигилистического романа – негативное изображение молодых людей «нового поколения», интеллигентов-разночинцев, одержимых идеей изменения государственного строя, быта и нравственных устоев России.
АНТИТЕ́ЗА (от греч. antithesis – противоположение), композиционный приём противопоставления: образов, сюжетных ситуаций, стилей, тем в рамках целого произведения; слов или словесных конструкций со значением антонимов:
Ты переводчик – я читатель,Ты усыпитель – я зеватель.
(А. А. Дельвиг, «Переводчику Вергилия»)К словесной антитезе писатели часто обращаются в заглавиях произведений. Заглавия-антитезы регулярно использовались в русской классике 19 в. («Отцы и дети» И. С. Тургенева, «Волки и овцы» А. Н. Островского, «Война и мир» Л. Н. Толстого, «Преступление и наказание» Ф. М. Достоевского, «Толстый и тонкий» А. П. Чехова).