Королевский куттер - Ричард Вудмен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гриффитс свернул бумаги и поднял глаза, потянувшись за кларетом.
— Наши приказы, мистер Дринкуотер, наши приказы. Еще стаканчик?
Дринкуотер терпеливо ждал.
— Сэр Джон Уоррен, — Гриффитс говорил о капитане фрегата, — прислал нам письмо с распоряжением присоединиться к его летучей эскадре, когда та будет сформирована.
Дринкуотер задумался. Действия вместе с фрегатами могут обернуться ему на пользу. Все зависит от того, сколько юных лейтенантов рассчитывают на патронаж. У капитанов, командующих кораблями в Ла-Манше, недостатка в протеже нет. Так что скорее всего, шансы его невелики.
— Когда это ожидается, сэр?
— Кто знает, — Гриффитс пожал плечами. — Жернова Адмиралтейства вращаются не быстрее, чем вершится воля Господа.
Гриффитса явно не вдохновляла потеря независимости, но он поднял глаза и продолжил:
— Пока же для нас есть маленькое дельце. Вроде бывшей нашей работы. Один наш общий приятель намеревается покинуть Францию.
— Общий приятель, сэр?
— Вот именно, мистер Дринкуотер: тот парень, которого мы высадили в Криеле. Он известен под именем майора Брауна. Патент у него от Лейб-Гвардии, только вот сомневаюсь, что хоть раз на королевской службе ему приходилось седлать коня. Свою репутацию он заработал в прошлую войну, имея дела с ирокезами, насколько помнится. И до сих пор задействован на «специальной службе», — последние слова Гриффитс произнес с особым оттенком.
Дринкуотеру вспомнился полноватый веселый мужчина, которого они высадили на берег во время первой операции почти год назад. Его наружность трудно было назвать типичной для офицеров Лейб-Гвардии Его Величества.
Гриффитс почувствовал недоумение подчиненного.
— Герцог Йоркский, мистер Дринкуотер, имеет в своем распоряжении несколько патентов для особо выдающихся офицеров, — лукаво улыбнулся он. — Эти офицеры пользуются привилегиями и почти никогда не вдевают ногу в стремя.
— Понятно, сэр. Когда мы должны забрать его? И где? И есть нас варианты?
— Принесите планшет с картами, поглядим.
— Будь проклята эта погода! — в тысячный раз за утро Гриффитс устремлял взор на запад, но ожидаемого просвета на горизонте так и не было.
— Нужно взять еще риф, сэр, и убрать кливер… — Дринкуотер не успел договорить, так как фонтан брызг от поднявшей куттер волны перелетел через фальшборт и обрушился на палубу, угрожая сорвать гички с удерживающих их найтовов.
— А ведь это август, мистер Дринкуотер! Август! — капитан закончил свою жалобу на стихии кивком одобрения, и Натаниэль отдал команду:
— Мистер Джессуп! Всех наверх! Поднять штормовой кливер! Вахтенные левого борта вперед, убирать кливер! Вахтенные правого борта: еще риф на гроте!
Дринкуотер с удовлетворением наблюдал, как матросы разбегаются по местам, погружаясь у основания мачты до колен в воду.
— Готовьтесь, баковые! — выкрикнул Джессуп.
Дринкуотер заметил, как кивнул Гриффитс, и посмотрел на море.
— Переложить руль!
Когда куттер встал круче к ветру, дальнейшие команды сделались излишними. «Кестрел» был не каким-нибудь линейным кораблем, его команда действовала с уверенностью, ставшей результатом долгой практики. Чувствуя, как трепещут паруса и дрожит корпус куттера, матросы работали, как одержимые. Фалы были прослаблены, а грота-шкот выбран, чтобы зафиксировать гик, пока притягивались кренгельсы задней шкаторины. Когда были закончены работы и с кренгельсами передней шкаторины, моряки распределились по длине гика, закатывая тугую, мокрую парусину и подвязывая ее риф-сезнями. Люди на баке налегли на галс, в то время как Джессуп ослабил шкот. С мачты вниз побежал фал, и наполовину погрузившийся в воду с подветренной стороны парус втащили на палубу. Через минуту его место занял штормовой кливер. Стоило железному кольцу двинуться вверх по снасти, фал натянулся. Парус затрепетал, выгибаясь в подветренную сторону, в то время как «Кестрел» рассекал волны, затем, когда матросы выбрали его втугую, распрямился.
— Готово на баке!
Дринкуотер услышал крик Джессупа и посмотрел на него. Крепко сбитая фигура стоящего на носу боцмана резко выделялась на фоне горизонта; ветер трепал полы его непромокаемого плаща, создавая комическое сходство с вороньим пугалом во время бури. Подавив детский позыв рассмеяться, Дринкуотер откликнулся:
— Ясно, мистер Джессуп.
Он повернулся к рулевому.
— Одерживай.
Потом кивнул Поллу, стоявшему у грота-шкота. «Кестрел» набирал ход, верхняя часть грота причудливо выгнулась, наполняясь ветром.
— Руль на ветер!
Куттер снова начал приводиться, подчиняясь полученному импульсу, и опять сила затрепетавших парусов заставила задрожать весь корпус корабля.
— Кливер-шкот!
— Круто к ветру, правый галс!
— Есть круто к ветру, сэр, — раздался ответ ближнего из двух рулевых, налегавших на румпель.
— Теперь легче идет?
— Так точно, сэр, намного, — ответил рулевой, цокнув языком в знак симпатии к своему кораблю.
«Кестрел» мчался вперед на прежней скорости, но раскачиваться стал меньше.
— Парусность уменьшена, сэр, — доложил Натаниэль.
— Да йаун, мистер Дринкуотер.
Когда из-за гряды похожих на крепостные стены облаков вынырнуло вечернее солнце, окрасив их в розоватый цвет, ветер немного ослабел. Оглядывая горизонт, освещенный последними лучами заката, Дринкуотер заметил на зюйде три нарушавших однообразие пейзажа точки, о чем тут же сообщил Гриффитсу.
— Это может быть вооруженный люггер, сэр. Трудно быть уверенным, но он, похоже, идет на вест. Удаляется от нас, сэр.
Гриффитс задумчиво потер подбородок.
— Хм-м. Этот проклятый берег будет очень опасным, мистер Дринкуотер. Воистину опасным. Еще день или два прибой останется слишком сильным.
Он замолчал, но Дринкуотер уловил ход его мыслей. Теперь ему было известно большинство секретов Гриффитса, и то, что в приказе с «Флоры» особый упор делался на непременном исполнении.
— Это значит, — пояснил Гриффитс, — что Браун сообщил в Лондон о невозможности дальнейшего своего пребывания во Франции, или о наличии у него крайне важных сведений. — Капитан пожал плечами. — Это зависит…
Дринкуотеру вспомнились почтовые голуби.
— А если погода окажется слишком плохой, чтобы мы могли разыскать его, сэр?
Гриффитс поднял взгляд.
— Этого не должно случиться, — он помолчал. — Нет, у парня чутье на такие вещи. Браун провел здесь много времени, и мне сдается, он постарается покинуть берег сегодня же.