Сбиться с ритма (ЛП) - Дж. Б. Солсбери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чарльз издает звук, наполовину смешок, наполовину стон, как будто он понимает направление моих мыслей и подтверждает мои предположения.
— Они хорошие парни.
Почему он говорит это как извинение?
Мужчина, наверное, извиняется за Райдера. Мне все равно, насколько парень хорош собой, а он очень даже хорош. Я обнаружила, что невозможно не заметить, как хорошо на нем сидят джинсы и футболка, и его костная структура выглядит так, как будто создана художником: идеально очерченная и мощная линия челюсти и подбородка, высокие скулы. Пропорциональный во всех отношениях. Полные губы, а длинные черные ресницы обрамляют кристально чистые голубые глаза… Если бы не его жесткий взгляд, едва заметная хмурость и щетина, он был бы женственно красив. Какого черта я делаю?
— Я, э-эм… — Похлопываю себя по карманам, как будто хочу убедиться, что ничего не забыла, и вспоминаю, что все, что у меня есть — это моя шапка. Нахожу ее надежно засунутой в задний карман. — Мне пора идти.
— Постой, — говорит Чарльз. — Группа и команда остаются на ночь в отеле. Шоу состоится только завтра. Я тоже покину автобус. Здесь полно места, много еды. Ты можешь остаться на ночь на бесплатной койке.
— Почему ты доверяешь мне? Ты меня даже не знаешь.
— Ты ничем не сможешь навредить этой штуке. Все ценное заперто. — Он кивает на дверь в задней части автобуса. — Кроме того, я довольно неплохо разбираюсь в людях и не думаю, что ты укусишь руку, которая тебя кормит.
Я уже качаю головой.
— Не думаю, что это хорошая идея. Им бы не понравилось, что я нахожусь в их пространстве…
— Это была идея Итана.
Это застает меня врасплох.
— Неужели?
— Мм-хм. И Крис полностью его поддержал.
Мне не следовало спрашивать. Не следовало бы, но я делаю это.
— А Райдер?
Чарльз пожимает плечами.
— То, чего человек не знает, ему не повредит.
На этот раз я не могу сдержаться от доброты Чарльза, от возможности остановиться где-нибудь в безопасном, теплом месте и с запасом еды. Я улыбаюсь, когда слезы благодарности наворачиваются на мои глаза.
— Спасибо.
— Не за что. — Он хлопает себя по ногам и толкается, чтобы встать. — О, еще одна вещь. Скоро здесь будет бригада уборщиков, и они заберут всю грязную одежду. Можешь добавить свою. Они вернут ее рано утром.
— О, я не могу. Мне нечего надеть.
Чарльз отмахивается от меня и открывает ящик под диваном, затем бросает мне огромную футболку и спортивные штаны.
— Возьми это. Мы держим несколько пар, знаешь ли, на всякий случай. У нас еще много чего есть.
На случай, если какая-нибудь девушка выскочит голой?
Поднимаю одежду вверх. Если бы я все еще сомневалась, в чьем гастрольном автобусе нахожусь, эта одежда ответила бы на вопрос.
Футболка с концерта Джесси Ли и спортивные штаны с надписью «Джесси Ли» на брючине.
Отлично. Теперь я действительно выгляжу как фанатка.
— Команда уборщиков не будет возражать, что я здесь?
— Нет, они научились держать рот на замке по поводу всех подобных ситуаций. Это важно, если они хотят сохранить свою работу. — Мужчина пожимает плечами. — Жизнь в дороге… непредсказуема.
Я ясно слышу его намек. Все, что происходит в туре, остается в туре. Это рок-н-ролл, детка.
— Как давно ты этим занимаешься, водишь гастрольные автобусы?
— Тридцать пять лет.
— Держу пари, ты многое повидал за это время. — Я ухмыляюсь, представляя, какие истории мог бы рассказать Чарльз.
— Так и есть. И каждая частичка этого уйдет со мной в могилу. — Он подмигивает дружелюбно, по-отечески, а затем отмахивается от меня. — Чувствуй себя как дома. Я вернусь утром.
Прижимаю одежду к груди и оглядываю место, которое могу занять на всю ночь.
Первым делом нужно принять душ.
ГЛАВА 4
РАЙДЕР
После краткого изложения нашего графика на завтра и нескольких потрясающих итальянских сэндвичей с говядиной, принесенных одним из членов команды из «Винди Сити», мы, наконец, расходимся на остаток дня.
Я выдыхаю, когда, наконец, добираюсь до своей комнаты на пятьдесят пятом этаже «Уолдорфа». Мы путешествуем командой из сотни человек. Так что проведя несколько дней в автобусе, нет ничего лучше, чем в выходные получить комнату только для себя. Моя сумка уже ждет меня внутри, ее ранее туда забросил мой помощник. И мне не нужно смотреть, чтобы точно знать, что в холодильнике есть упаковка из шести бутылок «Сьерра-Невады».
Солнце медленно садится сразу после пяти часов.
Включаю газовый камин, беру пиво и плюхаюсь в одно из двух мягких кресел.
Достаю телефон и набираю номер Рейчел.
— Райдер?
— Привет, детка.
Девушка раздраженно фыркает.
— Ты же знаешь, что я ненавижу, когда ты меня так называешь.
Знаю, но это привычка. Она не испытывала ненависти к этому прозвищу, когда я жил в Вегасе. Но как только присоединился к группе Джесси и переехал в Лос-Анджелес, кажется, теперь Рейч ненавидит многое из того, что я делаю.
— Прости.
— Думала, ты позвонишь мне раньше.
— Я бы так и сделал, но я только вошел в свою комнату. — Не люблю разговаривать с Рейчел на публике, в основном потому, что мы постоянно ссоримся. Поэтому в автобусе предпочитаю писать смс. Я стараюсь звонить ей, когда мы приезжаем в какой-нибудь город для проведения шоу, но сегодня у меня было мало времени наедине. — Прости.
«Боже, меня уже чертовски тошнит от этого слова».
— И что? Что нового?
Делаю большой глоток пива и глубже погружаюсь в мягкое кожаное сиденье.
— Ничего особенного.
О, сегодня в наш автобус пробралась девушка. Не волнуйся, она не сумасшедшая поклонница, которая охотится за мной. Почти уверен, что она ненавидит меня до глубины души.
Но с тех пор, как оставил ее в автобусе, я не могу перестать задаваться вопросом, что с ней будет. Она бродит по ледяным улицам Чикаго в поисках теплого места для сна? Я представляю, как она обхватывает себя руками, изо всех сил пытаясь согреться, ее великолепные волосы развеваются вокруг ее лица, прилипая к ее пухлым губам, фиолетовым от