Демократы - Янко Есенский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
60
28 октября — праздник провозглашения независимой Чехословакии в 1918 году.
61
Карточки. — В период экономического кризиса, охватившего капиталистические страны, особенно тяжелого в Чехословакии в 1932—1933 годы, для безработных устраивались бесплатные столовые, сбор одежды и т. п., выдавались карточки, по которым можно было получить бесплатно продукты, однако меры эти была недостаточны и тысячи людей голодали.
62
Вехар. — В Словакии каждый винодел имел право в течение недели продавать у себя на дому вино со своих виноградников. На целую неделю он вывешивал над входом в дом соломенные венки — «вехи», которые указывали, что здесь продается вино.
63
Карпатские пилюльки — слабительное.
64
Флёгл Арнольд (1885—1950) — оперный певец, бас, солист Национального театра в Братиславе, исполнитель народных песен.
65
…как когда-то министерство для Словакии… — В 1918 году в Братиславе было образовано министерство во главе с министром, ведавшее делами внутренней политики Словакии. В 30-е годы министерство было сначала перенесено в Прагу, затем упразднено и заменено «словацким отделом».
66
«Я никакой вины не нахожу в нем» — слова Понтия Пилата, сказанные фарисеям об Иисусе (Ев. Иоанна, 18).
67
Казанова Джованни Джакомо (1725—1798) — итальянский авантюрист, автор написанных по-французски «Мемуаров».
68
«Где разные дороги…» — стихотворение Я. Есенского «Нет, не уходите…».
69
Дунайская ярмарка — проходившая в Братиславе в 1921—1938 годах международная ярмарка промышленных товаров, рекламировавшая чехословацкие изделия в придунайских странах.
70
Кирилл и Мефодий — славянские просветители, создатели славянской азбуки, в 863 году были приглашены великоморавским князем Ростиславом, чтобы вести богослужение на славянском языке.
71
Петер Пазман (Пазмань) (1570—1637) — венгерский теолог, иезуит, остергомский кардинал; основал семинарию в словацком городе Трнава (1619).
72
Ян Голлый (1785—1849) — словацкий поэт-классицист, один из основоположников словацкой литературы.
73
«Либуша», «Далибор», «Поцелуй», «Проданная невеста» — оперы чешского композитора Бедржиха Сметаны (1824—1884).
74
Верховный… — Шкврнитый прибегает к чехизмам.
75
«Каждый пошел своей дорогой» — строчка из студенческой песни «Эй же, боже!» на слова А. Сладковича; музыка Яна Кадавого (1810—1883).
76
«Аполло» — акционерное общество по переработке нефтепродуктов. Имело в Братиславе крупный завод (1895—1944), полностью уничтоженный американскими бомбардировщиками в июне 1944 года.
77
«Словенске погляды» («Словацкое обозрение») — литературно-общественный журнал; выходит с 1881 года до настоящего времени.
78
Генерал Штефаник, Милан Растислав (1880—1919) — министр обороны в первом чехословацком правительстве, один из руководителей чехословацких воинских образований в России.
79
«Берлинка» — фешенебельное кафе.
80
«А-Зет» — дешевый бульварный листок, издававшийся в Братиславе.
81
«Руде право» — центральный орган коммунистической партии Чехословакии; «Руде право» начало выходить в 1920 году как газета чешских социал-демократов левого крыла, «Право лиду» — орган чешской социал-демократической партии.
82
…на эту кличку отзываются все студенты… — В Чехословакии выпускники высших учебных заведений после защиты работы по соответствующей специальности получали звание «доктора».
83
Декан — здесь — священник, отвечающий за несколько приходов.
84
Ракоци Ференц (1676—1735) — руководитель национально-освободительного движения в Венгрии (начало XVIII века), направленного против господства Габсбургов.
85
Бетлен Габор (1580—1629) — князь Трансильвании (1613—1629) и король Венгрии (1620—1621); после поражения чехов в битве у Белой горы (1620) Бетлен лишился венгерской короны, сохранив за собой лишь семь верхневенгерских комитатов, то есть территорию Словакии.
86
Тёкёй Имре (1657—1705) — отчим Ракоци Ференца, вождь национально-освободительного движения венгров против австрийского владычества.
87
Матуш Чак Тренчанский (1260—1321) — словацкий феодал, палатин, правивший большей частью западной Словакии.
88
Яношик Юрай (1688—1713) — легендарный словацкий благородный разбойник, который «у богатых брал, бедным отдавал». По преданиям, спрятал клады в Татрах.
89
Нотар из Любетова. — Речь идет о герое пьесы словацкого писателя Йозефа Грегора Тайовского (1874—1940) «Мечтатели» (1934).
90
«Месяца медь…» — пародия на стихотворение словацкого поэта католического направления Рудольфа Дилонга (р. 1905), апологета людаков, эмигрировавшего после 1945 года за границу.
91
«Любовный источник» — бульварный роман Й. Нижнанского.
92
«Дорогая, никому не говори…» — первое словацкое танго композитора Душана Палки (р. 1909), автора многих популярных танцевальных мелодий и песен, в основном на собственные слова. Начиная с 1933 года его произведения часто исполнялись по братиславскому радио.
93
«Сменить любовь…» — строки из «Дона Жуана» Д. Байрона.
94
Опять Абиссиния… — В 1935 году фашистская Италия начала вооруженную агрессию против Абиссинии (Эфиопии) при поощрении правительств США, Англии и Франции. В январе 1935 года французский премьер П. Лаваль заключил соглашение, по которому Франция обязалась не мешать агрессии Италии.
95
«Сельские наездники» — оборонно-спортивная организация в межвоенной Чехословакии, имела парадную и обычную форму, призвана была служить охраной аграрной партии.
96
«Флора» — женский клуб, где увлекались модернистским западным искусством.
97
«Беседа» — имеется в виду «Умелецка беседа словенска» («Клуб словацких художников»), объединение писателей и деятелей искусства; возникло в 1921 году.
98
Шафарик Павел Йозеф (1795—1861) — историк, филолог, поэт, деятель словацкого и чешского национального движения 30—40-х годов XIX века.
99
Ротариане. — В начале XX века в США возникли «Ротари-клубы», объединяющие дельцов, коммерсантов.
100
МОМС — местное отделение «Матицы Словацкой».
101
Ригер Франтишек Ладислав (1818—1903) — чешский политический деятель и публицист, участник чешского национального движения 30—40-х годов.
102
Палацкий Франтишек (1798—1876) — чешский историк, политический деятель, философ.
103
Керпцы — мягкая самодельная кожаная обувь.
104
«Лига» — здесь имеется в виду «Словацкая лига» (см. примеч. 6).
105
За венгров я не голосовал и при их господстве! — С X века, после падения Великоморавского государства, вплоть до 1918 года словаки находились под властью венгров.
106
Длгий? А не Длоугий? — Длгий — словацкая фамилия («длинный»), Длоугий — чешская фамилия.
107
«Народни листы» — чешская газета, одна из наиболее влиятельных и известных газет чешской буржуазии, в начале 30-х годов — орган «Чехословацкой национальной демократии», с 1935 года — фашистской партии «Национальная лига».