Яшмовая трость - Анри де Ренье
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
*ОСЕННИЙ ВЕЧЕР
Ноябрьские ветра опустошают чаши,
И листья кружатся под ветром ледяным,
За окнами давно зовет нас свет дрожащий;
Вернемся. Близко ночь, и день ушел, как дым.
Вернемся. Вечер нас встречает на пороге
И пить нам подает, прохладою маня.
Мы сохраним в себе волненья и тревоги,
И радость полностью пережитого дня.
Не все ли нам равно, что в завываньи хмуром
Уже слышна зима, и больше солнца нет?
Пылает ярко печь, и лампа с абажуром
Включит усталых нас в свой вдохновенный свет.
Над жизнью двух сердец, слитых в одно дыханье,
Не властен злой судьбы пременчивый закон —
Когда двойным огнем встает воспоминанье,
Чудеснее, чем жизнь, сильней, чем ток времен!
*ГОСТИНАЯ В КРАСНОМ
Кадран — в футляре красноватом,
Где черный с золотом Китай,
Под тонкой стрелкой, чуть помятой,
Не звякнет даже невзначай.
И кресла пурпурный пергамент,
Жилец венецианских зал,
Вплетает киноварь в орнамент —
Почти такой же, как овал
Пустого зеркала, с виденьем
Стрекоз и пагоды у вод,
Чьим золотым изображеньем
Украшен красный мой комод.
Люблю среди вещей старинных,
Дыханьем прошлого согрет,
Я увяданье роз карминных,
Чей слабо пахнущий букет
Ласкает взглядом темно-серым —
Сама, подобная саше,
Венера с острова Цитеры
В сангине пухлого Буше.
Из цикла ОДЕЛЕТТЫ И ОДНО СТИХОТВОРЕНИЕ*<ОДЕЛЕТТА> (Назавтра — дождь осенний…)
Назавтра — дождь осенний
Всегда — апрельский сон;
И жизнь, подобно тени,
Проходит круг времен.
Сменяет зиму лето,
Январь на май похож.
Жасмину — час рассвета,
Мимозе — смерти дрожь.
Рожденье, умиранье,
Что было — будет вновь.
От счастья и страданья
Рождается любовь.
В цвет серебра иль меди
Одет закатный час...
Важней всего на свете
Улыбка Ваших глаз!
*<ОДЕЛЕТТА> (Когда со мною роза эта…)
Когда со мною роза эта,
Я вижу Ваш веселый рот,
Где алым отблеском рассвета
Улыбка юности цветет.
И стоит мне в саду плодовом
На ветку с яблоком взглянуть,
Чтоб в глянце свежем и тяжелом
Внезапно вспомнить Вашу грудь.
Так и на небе светло-сером,
Где только что угас закат,
Я чувствую не луч Венеры,
А Ваш задумавшийся взгляд.
Из цикла САД ВОСПОМИНАНИЙ*<ПЕСЕНКА ЭТОГО ДНЯ>
С холста, где взор ее когда-то
Сам Пьетро Лонги написал,
С цветком в руке, в лучах заката,
Красавица барочных зал
Глядится так необычайно
Сквозь сумрак своего дворца,
И тень венецианской тайны
Лежит в чертах ее лица.
Ее улыбку, платье, позу
Хранят иные времена,
Но эту выцветшую розу
Не мне ли хочет дать она?
Я знаю — дар ее влюбленный
Уж воскресил в моих мечтах
Всю свежесть груди округленной,
Легко сквозящей в кружевах.
Но взгляд напрасно, хоть упорно,
Старается найти черты
От всех сокрытой в маске черной
Лукавой, нежной красоты,
И, старого портрета краски
Согрев виденьем наших дней,
В лицо мне смотрят из-под маски
Глаза возлюбленной моей.
ОЖЕРЕЛЬЕ ИЗ СТЕКЛЯШЕК
В прохладной лавочке на площади Сан-Марко
Среди стеклянных бус я долго выбирал
Колье, чья синева отсвечивает ярко,
И слушал, как звенит нанизанный кристалл.
Нора старьевщика — от потолка до пола —
Живая бахрома качающихся струн,
В чьих ровных бусинах, блестящих и тяжелых,
Живут морской закат и серебро лагун.
Жилище старика чуть посветлей колодца,
Товар его убог и пылью занесен,
Но все здесь светится, сверкает и смеется,
И длят бахромки бус стеклянный тонкий звон.
Случится ль на ходу задеть движеньем резким
Иль тронуть пальцами сверкающую сеть, —
Столкнутся в тесноте хрустальные подвески,