Невинная вдова - Анна О’Брайен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Об этом мы будем волноваться потом.
— Ричард, нельзя…
Он крепко сжал мои руки.
— Я обязательно добьюсь разрешения. Я тебе это обещаю. Ты мне нужна, и я должен тебя защитить. Но я не смогу бороться с Кларенсом, пока ты не станешь моей женой. В эту самую минуту он убеждает короля отдать тебя ему. Эдуард примет решение, которое будет ему выгодно. Я, может, и подождал бы еще немного, но теперь не могу себе этого позволить. Ведь ты носишь моего ребенка. Моего наследника. — Его глаза сверкали неумолимым блеском, вселяя в меня уверенность и решимость. — Сейчас тебе предстоит принять окончательное решение. Ты можешь принять мое предложение или отказаться. Ты согласна стать моей женой? Сейчас? Сегодня? — Его обветренные губы коснулись моих пальцев. — Я думаю, что ты меня любишь и готова рисковать. Ты мне не откажешь.
Я попыталась понять, что написано на его лице, о чем говорят его глаза. И еще я почувствовала, как его пальцы все сильнее сжимают мои запястья, стремясь меня убедить, но не заставить. И вдруг мне показалось, что где-то в глубине моей души развязался какой-то тугой узел. Я оказалась в самом центре урагана, где царили тишина и покой, где я наконец-то могла получить бесценный подарок, о котором мечтала столько лет.
Впервые в жизни я с такой готовностью покорилась чужой воле.
— Все будет так, как ты хочешь, Ричард. Если ты говоришь «да», то и я говорю «да». Если ты говоришь «нет», то и я повторяю это вслед за тобой.
Вначале на его лице отразилось изумление моей полной капитуляцией. Потом оно сменилось радостью.
— Я говорю «да».
— Значит, это то, чего я хочу.
Привстав на цыпочки, я поцеловала его в щеку.
— Тогда идем. Все готово.
Он взял меня за руку, и мы вошли в церковь.
— И что же теперь? — поинтересовалась я. — Сбежим в Миддлхэм или явимся в волчье логово и сообщим его обитателю о том, что мы сделали?
Я напустила на себя беззаботность, которой на самом деле не ощущала. Мое сердце пело от счастья, но затаившийся где-то поблизости страх угрожающе щелкал зубами.
— Сердце говорит — Миддлхэм, любимая моя женушка, — отозвался Ричард, рассеянно целуя мой висок. Я уже успела смириться с тем, что его мысли постоянно где-то блуждают. — Но нутро твердит — Вестминстер.
— И за кем же осталась победа?
— За нутром. Но мы будем очень осторожны и постараемся не злить Эдуарда больше, чем это необходимо.
Итак, мы направились в Вестминстер. Аскетически короткая церемония венчания не заняла много времени, поэтому все еще было очень рано. Впрочем, мы знали, что король любит вставать затемно и после церковной службы и завтрака сразу приступать к государственным делам. Поэтому мы ничуть не удивились, застав его над кипой документов в его любимой комнате. Не было ничего странного и в том, что с ним был Кларенс, а на лице короля застыло досадливое выражение.
Мы просто вошли, потому что докладывать о нашем с Ричардом появлении было некому. Обняв за плечи, Ричард привлек меня к себе, заставив осознать свой новый статус гораздо острее, чем это сделало торопливое бормотание священника. Мне больше нечего было бояться. На мгновение я обернулась к супругу за поддержкой и ощутила, как ровно бьется его сердце под моими прижатыми к его груди ладонями. Теперь у меня всегда будет защитник! Ричард коснулся моих губ пальцами, призывая меня к молчанию.
— Возможно, мы еще не выиграли войну, — пробормотал он, — но из этой битвы мы вышли победителями. Давай объявим им об этом.
Взяв за руку, он увлек меня за собой.
Эдуард сидел за столом, хмуро глядя на лежащие перед ним документы. Кларенс нависал над ним, опершись обеими руками на стол. До нас донеслись отдельные слова. Наследство… леди Анна… Я не услышала таких слов, как монастырь или моя подопечная, или мои права, но нетрудно было догадаться, о чем они говорят. Король явно слушал вполуха и, увидев нас, обрадовался возможности прервать беседу.
— Ричард! И леди Анна?..
Он улыбался, но на его настороженном лице был написан вопрос: что она делает в Вестминстере в столь ранний час и почему Ричард так крепко держит ее за руку? Я замерла, предвкушая заявление Ричарда, из которого им предстояло узнать, что мое будущее от них больше не зависит.
— Нет, сир, — торжественно ответил Ричард, подталкивая меня вперед. — Позвольте представить вам обоим не леди Анну Невилль и не принцессу Уэльскую, а мою герцогиню. Перед вами Анна, герцогиня Глостер.
Эти слова как будто повисли в воздухе. В комнате воцарилась мертвая тишина.
— Что? — наконец выдавил из себя Кларенс. Он выпрямился во весь рост и своей опасной грацией напоминал мне дикую кошку. — Черт побери! Я тебе не верю. Даже ты, Глостер, не способен на такое…
Король сохранял полное спокойствие.
— Что ж, Ричард, ты нас удивил, ничего не скажешь…
Он медленно поднялся из-за стола, забыв о документах и делах, и подошел к нам. Эдуард улыбнулся мне, но я видела, что он встревожен. Его нахмуренный взгляд подобно удару хлыста полоснул Ричарда по лицу.
— А как же разрешение?
— Плевать на разрешение, — вызывающе щелкнув пальцами, ответил Ричард. — Дело сделано.
— Это незаконно! — прорычал Кларенс.
— Пока меня устраивает и такой вариант. — Ричард отвечал Кларенсу, при этом не сводя глаз с лица Эдуарда. — Нас обвенчал священник в церкви Святого Стефана. Это произошло час назад в присутствии свидетелей. В глазах Господа мы муж и жена.
Он извлек из-за пазухи документ и протянул его Эдуарду, поспешно развернувшему свиток и пробежавшему его глазами.
— Суд сочтет этот брак недействительным, — парировал Кларенс.
— Не ты ли подашь на нас в суд, братец? — принял вызов Ричард. — В любом случае тебе не удастся оспорить законность нашего брака.
— Она не имела права выходить замуж без моего разрешения!
— Мы это уже обсуждали. Анна совершеннолетняя и имеет право принимать самостоятельные решения.
— Мне поручили опекунство над ней…
— И став опекуном, ты сделал из нее судомойку…
— Я сделал это, чтобы ты не смог ее похитить…
Я знала все эти аргументы наизусть, и пока мужчины сражались за свое право на меня, я вспоминала короткую и суровую церемонию, всего за несколько минут в очередной раз перевернувшую всю мою жизнь. И пусть в этот ранний час у нашего счастья почти не было свидетелей, они нам были не нужны. Ричард держался с такой несгибаемой уверенностью в своем праве жениться на мне, что не мог не внушать мне искреннего восхищения. Как будто не было ничего необычного в полном отсутствии гостей на свадьбе особы королевской крови, как и в самом венчании во время поста, когда Церковь предписывала покаяние и смирение. И пусть хмурого священника подняли с постели, ткнули ему мешочек с золотом на нужды Церкви и подложный документ вместо папского разрешения, мы с Ричардом вступили в законный брак в присутствии свидетелей — преданной Марджери и не менее преданного Фрэнсиса, всю церемонию державшего руку на рукояти меча. Но никто не возник в дверях и не заявил о каких-либо реальных или вымышленных обстоятельствах, препятствующих нашему вступлению в брак.