Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы - Диана Гэблдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На побережье он был на рассвете. Джейми шел всю ночь, глядя на звезды и определяя по ним свой путь. Впечатляющие результаты, если учесть тот факт, что он бежал из тюрьмы после полудня.
– Я знал, где ночуют тюлени. Это знал Маккензи и, конечно же, Дугал. Мы даже были там как-то вместе.
Тюлени были там: одни лениво вылеживались на берегу, позабыв об охоте, другие, пользуясь высотой прилива, искали в воде свою обычную еду – крабов и рыбу; последних было больше. Среди силуэтов тюленей, их помета и водорослей виднелись острова, к которым и стремился Джейми. Они находились в горловине бухточки, спрятанной за скалистым мысом.
Дункан говорил, что клад нужно искать на третьем острове – том, который был дальше всего от берега, в миле пути. Разумеется, что это было довольно большое расстояние, поэтому Джейми вскарабкался на утес, оценивая удаленность острова и размышляя, стоит ли овчинка выделки, ведь он не знал наверняка, преодолеет ли вплавь эту милю и вернется ли назад: долгая дорога, которую ему пришлось проделать из тюрьмы, давала о себе знать голодом и усталостью, к тому же организм был изнурен тюремной работой. Да и вполне могло быть, что никакого клада нет и в помине.
– Идти было тяжело, потому что утес был расколот и камни сыпались у меня из-под ног, скатываясь в воду. Было совершенно непонятно, как добраться до воды по этакому рельефу, а о том, чтобы пуститься вплавь, и речи быть не могло. Но я припомнил слова Дункана – он говорил о башне Элен, – поведал мне Джейми.
По его глазам я видела, что мыслями он снова там, в тех местах, где среди камней, падающих в бушующую воду с огромной высоты, живут тюлени.
Башней Элен назывался небольшой шпиль из гранита. От острия мыса его отделяли пять футов. Внизу, под шпилем, была расщелина, восемьдесят футов которой соединяли вершину утеса и его подножие, – ею-то и хотел воспользоваться Джейми, чтобы подняться и спуститься. Нет ничего невозможного для человека, полного решимости, каковым и был Джейми.
Четверть мили водного пространства – таким было расстояние от подножия башни Элен до третьего острова, конечной цели этого рискованного путешествия. Джейми сбросил одежду, осенил себя крестным знамением и погрузился в воду, уповая на помощь покойной матушки.
Джейми хоть и не боялся воды, с детства плавая в озерах и реках, вылавливая там форелей, но морские глубины были не в пример серьезнее: здесь волны могли накрыть пловца с головой, а дыхание могло измениться на середине пути. Он был знаком со спокойными водоемами, но не бурным морем.
Соленая вода мешала дышать, а постоянное движение волн сбивало с курса. Все это создавало впечатление длительного и утомительного плавания, тогда как на деле Джейми плыл не так долго. Борясь с волнами, он видел, что утес, который он недавно покинул, находится с правой стороны, тогда как он должен был остаться позади.
– Я сбился с курса, англичаночка, волны побеждали меня, – вздохнул Джейми. – А уж когда начнется прилив, мне и вовсе конец: мало того, что могу утонуть по дороге на остров, так еще и не вернусь обратно. Я ослаб и к тому же был голоден – у меня не осталось надежды.
Тогда Джейми перевернулся на спину, поручая волнам нести себя. Из последних сил он, напрягая память, произносил молитву, которая, согласно кельтскому поверью, должна была помочь спастись утопающему.
Рассказав это, Джейми надолго умолк, заставив меня встревожиться. Собравшись с силами, он выпалил:
– Только не смейся, англичаночка, – он был смущен. – Никто не знает, включая Дженни… Когда я молился, матушка обратилась ко мне. Я слышал ее голос! – Джейми нахмурился, пытаясь подыскать рациональное объяснение произошедшему с ним. – Конечно, это потому, что я вспомнил ее в связи с этой башней. Но она позвала меня!..
Джейми снова замолчал, пораженный этим событием. Я легонько погладила его по голове:
– Она говорила с тобой?
– Да, она звала меня. «Джейми, мальчик, иди же ко мне».
Пытаясь успокоиться, Джейми шумно вздохнул.
– Вокруг меня были только волны, и тем не менее я слышал ее, англичаночка! Я было подумал, что это она зовет меня с небес, чтобы забрать к себе. Если бы это было так, я бы не перечил – я чертовски устал и страх смерти не останавливал меня, и все же я решил побороться с морем еще немного. Думаю: вот еще раз десять взмахну руками, а там будь что будет, удержусь так удержусь, утону так утону.
Когда Джейми взмахнул руками в восьмой раз, он оказался подхваченным течением.
– Казалось, словно меня поддерживают, не дают утонуть – так, как когда учат плавать, – удивился Джейми. – Течение было теплым, оно несло меня именно туда, куда мне было нужно, – чудеса, да и только! Мне оставалось время от времени высовывать нос из воды, чтобы было чем дышать.
Это течение, так счастливо спасшее его, было как раз между мысом и островами, так что Джейми смог без труда добраться до третьего острова.
Конечная цель путешествия и предполагаемое местоположение клада, остров состоял из гранитных камней, образовывавших скалу, поросшую водорослями и заляпанную пометом тюленей. Радость Джейми, с таким трудом добравшегося до этого невзрачного острова, была неописуемой, такая, как если бы он попал на остров, лежащий в южных широтах, над которым вьются диковинные птицы, а белоснежный песок его пляжей лижет ласковое теплое море. Путешественник улегся на скользкие камни и дремал, собираясь с силами, чтобы предпринять дальнейшие действия.
– Я проснулся от того, что на меня упала тень и жутко пахну́ло протухшей рыбой. Я быстренько пришел в себя и вскочил. Это был огромный самец тюленя, весь мокрый – видно, недавно вылез из воды. Он изучал меня, но мне было не по себе от такого знакомства.
Джейми помнил рассказы рыбаков и моряков; во многих из них говорилось о том, что от самцов следует держаться подальше, особенно если встречаешь их на лежбище: они могут убить человека, защищая своих сородичей. Здесь тюлень уже навис над Джейми, находясь в ярде от него, и Джейми мог видеть, насколько острые зубы у животного, понимая, что ему несдобровать.
– Матросы были правы: в тюлене было около двадцати стоунов веса. Он был очень жирный, так что вполне мог спихнуть меня в воду и утопить там или просто задавить на суше.
– И все же ты выжил. Почему он тебя не тронул?
Джейми издал нервный смешок.
– Знаешь, англичаночка, мне не пришло ничего в голову, и я обратился к нему. Я сказал, что все в порядке, что это я, надеясь, что это сработает.
– Вот это да! Он ответил?
Джейми удивленно хмыкнул.
– Он продолжал пялиться на меня. Честно говоря, очень неприятно, когда на тебя так таращатся, а тюлени ведь почти не мигают. Короче говоря, он постоял надо мной еще немного, а потом плюхнулся назад в воду.
Итак, Джейми успешно пообщался со стражем острова и в результате в буквальном смысле вышел сухим из воды. Какое-то время ему потребовалось для того, чтобы оценить обстановку и продумать, как следует поступить. Сообразив, что нужно найти клад или хотя бы предпринять поиски, Джейми принялся осматривать скалы. Маленький остров таил в себе разнообразные тайны, одной из которых стала щель, ведущая в обширную полость внутри скалы, футом ниже общего уровня. Расположение ее было крайне удачным: центр острова почти не затапливался и песок на дне каверны сохранил свою структуру, не будучи мокрым.
– Раскрой уже, наконец, все секреты! – Я пихнула Джейми в живот, чтобы он скорее признался. – Французы оставили там клад?
– И да и нет, – загадочно ответствовал Джейми, – и да и нет. Слухи ходили такие, будто Людовик переслал тридцать тысяч фунтов, верно? Я и рассчитывал найти их в той щели, не подумавши о том, что все эти деньги никак не уместились бы в небольшое пространство в скале. Вот я и не нашел там французского золота, зато нашел кошелечек из кожи и небольшую, меньше фута, шкатулку из дерева, содержащую золотые и серебряные монеты. Всамделишные, англичаночка! Ровным счетом двести пять, причем самые разнообразные – и новехонькие, только что отчеканенные, и ужасно затертые и затасканные.
Джейми значительно произнес:
– Англичаночка, то были древние монеты.
– Как это – древние?
– Очень просто – там были деньги древних греков, римлян и саксов, – улыбнулся он, глядя свысока, гордый своей находкой.
Даже в сумерках я видела, как блестят его глаза.
– Вот это клад, – выдохнула я. – Старинные монеты! Но…
– Вот именно, клад, да не тот, – подхватил Джейми. – Ни Людовик, ни кто-либо из французов не посылал таких денег, это был другой клад, очень старый.
– А кошелек? – напомнила я. – Ты ничего еще не сказал, что было в кошельке.
– О, англичаночка, там были камешки. Кошелек камешков – от бриллиантов и жемчуга до изумрудов и сапфиров. Отлично ограненные, большие, хотя их было не так уж и много.
Он ухмыльнулся.
Джейми продолжил свой рассказ. Сидя на камне на безлюдном острове, затерянном в море, он недоуменно разглядывал найденные сокровища – монеты и камни. Что делать с ними? Размышления были прерваны странным ощущением – чьи-то глаза наблюдали за ним. Джейми отвлекся от клада и осмотрелся. С отливом тюлени вернулись с охоты. Теперь самки недружелюбно рассматривали пришельца, а старый знакомец-тюлень, с которым было поладил Джейми, решил навести порядок на острове и на этот раз избавиться от незваного гостя. Двадцать самок смотрели, как их защитник наступает на Джейми, поскальзываясь на камнях, но неуклонно приближаясь к тому, кто посмел нарушить их покой.