Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2 - Гэв Торп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эти лордики выстраивают себе замки, которые неминуемо обрастают городками; они набирают себе горстку солдат и принимаются за грабежи, которые называют «сбором налогов». Они становятся всё богаче и толще, начинают предаваться жестоким удовольствиям своевластия и пустой погоне за роскошью; а порой, как зачастую происходит с самыми развращёнными из них, поклоняются запретным богам.
И тогда измученный и отчаявшийся люд начинает роптать. Они глядят на восток, надеясь на помощь колдунов, которые служат более добрым богам, и ждут, что те избавят их от порабощённых демонами лордов. Но лишь чаяния их пойдут прахом, они обращают свой взор к западу, откуда накатывают высокие серые волны, которые рано или поздно затопят и поля, и господ и расчистят путь для нового начинания.
История эта как раз о такой жалкой крепостице, которую её владелец назвал Ора Ламэ, и которая, спустя несколько поколений, обрела нерадивого хозяина в лице Байара Солона, правившего этими землями от имени Карла II, отца нашего тщеславного короля. Самим же Байаром Солоном по общему признанию целиком и полностью управляли демоны, а непосредственно — его дочь, Сирена, которая славилась необычайной красотой и весьма необычными наклонностями. Её власть над отцом и его вассалами недолго оставалась безнаказанной, совсем скоро разгневанные жители стали молить богов ниспослать им защитника, который сокрушил бы её, и с превеликим нетерпением ждали, когда те ответят на их молитвы.
И жил в те времена, у подножья гор под названием Бледные сёстры, сгорбленный и седой жрец бога Золкана по имени Ясус Фиемм. Когда-то он много странствовал по северным землям, выследив бессчётное количество некромантов, демонологов и знахарей сомнительной репутации. Он одолел всех, кто выходил против него, ибо всегда был человеком железной воли, беспощадным и неподкупным, пожалуй, лучшим, кого Золкан мог найти в землях, где у богов Порядка было не так много последователей.
Но даже великие волшебники стареют, и настал час, когда Ясус Фиемм задался иной целью. Он выстроил святилище своему гневливому богу в надежде отыскать ученика, которому смог бы передать все свои знания. Он рассчитывал тщательно подготовить его, чтобы тот стал настоящим бедствием для последователей зла, даже более свирепым, чем сам Фиемм, чтобы он был способен уничтожать самых могущественных врагов, которых только может встретить праведник на своём пути.
Ясус Фиемм взял себе в воспитанники юношу по имени Флориан, у которого были острые глаза, проницательный ум и крепкие мышцы. Он с таким рвением обучал этого мальчика всем премудростям смирения, сдержанности и аскетизма, что вскоре тот стал безжалостным хозяином своей плоти и несгибаемым повелителем своего разума. Ещё он научил его тайному языку Закона — внушающим трепет словам изгнания, которые давали праведнику силу, чтобы отослать демона обратно в адские земли и очистить мир от Хаоса и перемен.
Тринадцать лет Ясус Фиемм держал мальчика при себе, тренируя его тело и оттачивая разум, выравнивая каждый его помысел, чтобы сделать его угодным силам Порядка, пока не убедился полностью, что тот стал орудием Золкана, более мощным и умелым, чем он сам в былые годы. И когда юноше исполнилось двадцать лет и один год, Ясус вознёс Золкану молитву, испрашивая у него знака, который указал бы, как поступить дальше, куда отослать ученика, дабы вершить дело Закона.
В ответ на молитвы Ясусу привиделся сон, в котором он узрел суровый, непроницаемый лик своего грозного бога, и тот обратился к нему:
— Далеко на западе есть город под названием Ора Ламэ. Мал тот град, да большое зло таится в нём. Там меч, что был выкован в мою честь, будет ждать испытание. Если юноша силён, оно закалит его, и сломает, если он окажется слабым. Дай ему мой амулет из вулканического камня и проси никогда не забывать слов, которым ты научил его. Пошли его в Ора Ламэ, чтобы он вернул город на путь Закона, да крепко-накрепко предупреди его, чтобы никакие искушения не пошатнули его решимости.
И вот, Ясус Фиемм достал амулет из чёрной вулканической породы, испещрённый могущественными символами, и повесил его послушнику на шею. Ещё он вручил юноше посох Закона, простой и очень прямой, выточенный из сердцевины старой, высокой сосны, и рассказал, как им пользоваться. После чего, не проронив ни слезинки и не выказав никакого другого знака нежных чувств, указал направление к Ора Ламэ и отправил Флориана в путь по каменистой дороге.
Земли, через которые Флориан добирался до побережья, были скудно заселены, исключение составляли узкие полосы домов по обеим сторонам тракта, бежавшего на юг от л'Ангийя к развалинам некогда могущественного Мусийона.
В этих краях мало кто поклонялся богам Порядка, но оказалось, что многие крестьяне и священники, которые жили в страхе перед тёмной магией, видели во Флориане заступника и давали ему хлеб. Он странствовал тридцать и один день, дорога была тяжела даже для такого сильного и гибкого человека, как он, но, в конце концов, юноша добрался до покрытых сочной зеленью низин, которые море давным-давно оставило человеку под поля для репы и свеклы, пшеницы и ячменя, чечевицы и яблонь.
Стены Ора Ламэ были невысоки, но в замке была одна огромная башня, возвышающаяся над остальными, чёрная и зловещая. С городских стен не было видно моря, и те, кто обосновался внутри, нечасто вспоминали о нём.
Морские разбойники уж десять лет не нападали на город, и привратники стали слишком беспечны. Флориану удалось попасть в город без каких-либо расспросов, и он, как водится у странствующих проповедников Бретоннии, сразу же направился на храмовую улицу, расположенную за рынком, где и расположил свой молельный коврик. Там он намеревался читать проповеди и выслушивать тех, у кого имеются просьбы к богам Порядка.
Слух о его прибытии быстро разнёсся по улицам города, и вскоре возле его коврика начали собираться толпы народа, жаждущие увидеть нового чародея и узнать, на что он способен.
Люди не торопились внимать его проповедям, восхвалявшим добродетели жёсткой дисциплины и самоограничения, но они с удовольствием любовались его красотой и силой, которые казались только ярче из-за его внешней отстранённости. Ещё они с готовностью сообщали ему о многочисленных злодеяниях, которые совершались по всему городу: о детях, похищенных и замученных ради их невинной крови, о распутствах и ужасных извращениях, творящихся при дворе, о странных безумствах и одержимостях, о животных-фамильярах.
В течение трёх дней рассказывали они ему такие истории, порой принося с собой кусок хлеба и кувшин вина, и всё это время он никуда не уходил с храмовой улицы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});