Гор. Сага о Джандаре - Джон Норман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но такой поступок со стороны аматара — это вообще богохульство. Как может имущество, бездушная вещь проявлять гнев или восставать против своего владельца?
Свита Гамчана с недоумением смотрела на меня. Артроподы явно не верили своим глазам: аматар поднял руку на своего владельца. Это совершенно невозможно.
Я заметил изумленный взгляд Дарлуны. Ее народ, как я узнал позже, не знает рабства: он достиг более высокого уровня цивилизации, чем артроподы. Поэтому ее удивление объяснялось не необычностью действий аматара, а тем, что она не понимала их причины.
Она считала меня предателем, действовавшим, как приманка, чтобы завлекать людей в рабство. Человеческие обитатели Танатора относятся к артроподам с крайним отвращением. Их считают самой презренной и низкой расой. Быть рабом племени ятунов — это судьба, не поддающаяся описанию: поэтому человек, заманивающий своих собратьев в рабство, становится за пределы человеческого. И вот, считая меня именно таким предателем, она не понимала, почему я оторвал от нее когти хозяина. Я уже доказал, что я предатель, заманив ее в ловушку, почему же я так яростно пытаюсь помешать нарисовать на ее груди символы рабства?
Но изумление почти тут же кончилось, и я оказался окружен обнаженной сталью. Я стоял, тяжело дыша и глядя по сторонам, как загнанный зверь, а в это время один из учеников Гамчана, юноша по имени Дутор, помог своему учителю встать на ноги. Это был напряженный момент. Я ожидал, что в следующее мгновение почувствую боль от удара меча, прерывающего мою жизнь. Я и до сих пор не понимаю, почему Гамчан не приказал убить меня на месте.
Возможно, мои действия привели его в полное недоумение. А может, он решил, что простая смерть недостаточное наказание за такой богохульный поступок, и захотел на досуге придумать более соответствующее.
Во всяком случае, меня не убили на месте, а закрыли вместе с остальными сокровищами во внутреннем круге палаток. Веревки, сплетенные из травы, оказались слишком непрочными, и их заменили стальные кандалы. Меня приковали к центральному столбу палатки и оставили изнывать, пока не будет выбран вид смерти.
Я сухо улыбнулся в темноте. Мои отчаянные действия оказались напрасными, потому что Гамчан заверил меня, что Дарлуна все равно будет раздета и знаки нанесут ей на грудь.
Я решил, что второй период моего пленения у ятунов будет гораздо короче первого.
И правда, он вскоре окончился — но совсем не так, как я себе воображал!
* * *На следующий день меня в цепях повели на казнь. Ученики из свиты Гамчана провели меня между рядами воинов ятунов, которые в полном молчании разглядывали меня. День был жаркий и тихий, небо яркое и чистое. И так как это мой последний день на Танаторе, я внимательно смотрел по сторонам.
Я почувствовал на себе взгляд Дарлуны и повернул к ней голову. Лицо ее было серьезно, глаза печальны. Увидев мой взгляд, она надменно подняла голову, и на лице ее появилось выражение холодного презрения. Я рассмеялся. Уж эти женщины! Женщина на этой далекой планете такова же, как и на моей родной далекой Земле.
Я поднял голову, чтобы в последний раз взглянуть на этот прекрасный и ужасный мир, прежде чем погружусь во тьму безымянной могилы. И тут мои глаза изумленно раскрылись.
Я увидел самое чудесное зрелище из всех, какие уже видел на этом полном чудес мире.
По яркому утреннему небу скользила группа невероятных машин — прямо на лагерь племени ятунов. На мгновение я не поверил своим глазам. Они были похожи на причудливые парусные корабли прошлого, с позолоченными фигурами на носу и с богатым орнаментом в виде завитков на корме. Всего этих удивительных воздушные кораблей было три, они казались сделанными из дерева и больше всего напоминали фантастические галеоны Испанской Армады, снабженные большими хлопающими крыльями.
Они опускались по ветру, бросая огромные скользящие тени на луг и лагерь, а артроподы лихорадочно засуетились, бегая, раздавая команды, хватая боевые луки и ища убежища.
Похоже, лагерь ятунов подвергся нападению.
И в этом смятении все совершенно забыли о нас с Дарлуной!
7. На борту фрегата «Небесная чайка»
Хотя руки у меня были скованы, ноги оставались свободны. Так стремительно артроподы перешли к обороне, что меня оставили стоять одного и без охраны. Принцесса стояла сразу за мной, глядя вверх на фантастические крылатые суда, которые медленно и громоздко кружили над головой.
— Что это такое?
— Разведочные орнитоптеры, — сказала она. — Ты никогда их не видел?
Я заверил ее, что не видел. Она удивилась. Я напомнил, что происхожу из далекой страны и здесь ничего не знаю.
— Должно быть, из очень далекой, — заметила она, — если никогда не слышал о небесных пиратах Занадара!
Это название я слышал, но ничего подобного себе и представить не мог. — У нас есть возможность бежать, — сказал я. — Пока ятуны заняты в сражении, попробуем захватить тапторов и бежать.
Я боялся, что она отвергнет мою помощь; может быть, ку тад (эти слова означают «золотой народ») разделяет фатализм «ва лу рокка» племени ятунов. Но нет. Мы немедленно направились к загону с тапторами Гамчана, и я вывел двух животных.
Птицы-лошади беспокоились из-за суматохи. Может, чувствовали в воздухе кровь, войну и смерть. Во всяком случае они пытались нас ударить клювами, гневно кричали, когда мы надевали на них седла и пытались сесть верхом. Я выругался про себя и пожалел о послушном тапторе, с которым подружился в загоне Коджи. Но Дарлуна оказалась прирожденной всадницей, она знала, как управляться с тапторами: надо бить их по голове небольшой деревянной дубинкой, называемой оло, именно для этой цели прикрепленной к седлу. Дубинка очень похожа на гантель.
Нам удалось сесть верхом, и мы поскакали из лагеря.
У периметра мы встретили моего прежнего владельца Коджу. Он не удивился, увидев меня.
— Скачи на север, Джандар, а потом на восток по краю джунглей. Я думаю, принцесса Дарлуна хочет вернуться к своему народу, — серьезно сказал Коджа.
— Откуда ты знаешь, как меня зовут, ятун? — спросила принцесса. Он указал на яркий медальон, прикрепленный к ее поясу.
— Если не ошибаюсь, это печать Шондакора? — риторически вопросил он. — Если это так, то только правящая принцесса может носить эту печать. Отсюда я узнал твое имя.
— Почему ты нам помогаешь, ятун? — подозрительно спросила она.
Коджа пожал плечами, вернее подернул своими антеннами.
— А почему бы и нет? Я считаю, что орнитоптеры ищут именно тебя. Небесные пираты никогда не проявляли особого интереса к нашим сокровищам. А если глаза меня не подводят и я верно разглядел знаки вон на той корме, это флагманский корабль принца Тутона, честолюбивого и не всегда честного человека, который стремится к власти через обладание принцессой Шондакора. Прищурившись, я посмотрел в яркое золотое небо и увидел, что на самом большом и нарядном из трех летающих кораблей есть сине-серебряная эмблема — крылатый кулак, нарисованный на вертикальном рулевом плавнике, который торчит из полуюта на корме галеона — или фрегата, как правильнее было бы назвать разведочный корабль.