Безнадега - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэри заставила себя замереть, но полностью это ей не удалось. Из груди вырвался протяжный стон. Капли пота катились по лбу и щекам, застилая глаза.
Живность вырвалась из ее руки и ретировалась. Мэри слышала, как клешни или что-то еще постукивают по столу. Рука ее шевельнулась. Невероятным усилием воли Мэри заставила себя не отдергивать руку. Если отдернет, что тогда? Она будет стоять столбом, пока эти мерзкие звуки не сведут ее с ума, заставив повернуться и бежать незнамо куда, чтобы стукнуться обо что-нибудь лбом и лишиться чувств?
Тарелка… нет, миска. С супом? Возможно. Ее пальцы нащупали ложку. Да, с супом. Рука двинулась дальше. Солонка. Или перечница. Что-то мягкое. Внезапно Мэри вспомнилась игра, в которую они обожали играть на вечеринках в Мамаронеке. В полной темноте. Передаешь спагетти и произносишь: «Это внутренности мертвого человека». Передаешь мисочку с желе и говоришь: «Это мозги мертвого человека».
Рука ударилась обо что-то твердое и цилиндрическое. Что-то откатилось. С перестукиванием, которое Мэри тут же узнала. Надеялась, что узнала… Батарейки в фонаре.
Пожалуйста, Господи, взмолилась Мэри, сделай так, чтобы мои надежды не оказались напрасными. Пусть это будет фонарь.
Опять что-то заскрипело, но Мэри уже не обращала внимания на звуки. Рука коснулась холодного куска мяса.
(Это лицо мертвого человека)
но Мэри даже не пыталась сообразить, что у нее под пальцами. Сердце стучало, как паровой молот, отдаваясь в ушах, в висках, в горле.
Вот! Вот!
Холодный гладкий металл, выскальзывающий из пальцев, но она крепко— накрепко схватила его. Да, фонарь. И рычажок переключателя между большим и указательным пальцами.
Только бы он работал. Господи, удружи и в этом, хорошо?
Мэри сдвинула рычажок. Свет вспыхнул расширяющимся конусом, и у Мэри на мгновение остановилось сердце.
Длинный стол, приборы и образцы породы на одной половине. Другая покрыта клеенкой в клетку. Эта половина сервирована к обеду. Супница, тарелка, ложка, вилка и нож, стакан для воды. Большой черный паук упал в стакан и не смог выбраться. Он лежал на спине и шевелил лапками. Другие пауки, в основном черные, бросились во все стороны. Среди них Мэри заметила и скорпионов. В торце стола сидел крупный лысый мужчина в футболке с надписью «ДИАБЛО КОМПАНИ». Ему с близкого расстояния прострелили шею. Так что пальцы Мэри залезли не в суп, а в застывшую кровь мужчины, наполнявшую тарелку.
Сердце Мэри вновь застучало, кровь ударила в голову, желтый свет фонаря стал красным, замерцал. В ушах зазвенело.
Не смей терять сознание, только попробуй…
Луч фонаря метнулся налево. В углу, под постером, на котором Мэри прочитала: «ВПЕРЕД, ШАХТЕРЫ, ПУСТЬ МЕРЗАВЦЫ МЕРЗНУТ В ТЕМНОТЕ», уютно устроились гремучие змеи. Она повела лучом по металлической стене, распугивая пауков (ей показалось, что некоторые величиной с ее ладонь), и обнаружила змей и в другом углу. Они шевелились, иногда постукивая погремушками.
Не терять сознания, не терять сознания, не терять…
Мэри начала поворачиваться и, когда луч фонаря выхватил из темноты три других тела, сразу многое поняла. В частности, установила причину сладковатого, тошнотворного запаха.
Тела, лежащие на полу у самой стены, находились в разных стадиях разложения. Но их не бросили у стены, а аккуратно положили рядком. Раздувшиеся руки покоились на груди. Посередине лежал негр, Мэри решила, что это негр, но поручиться за это не могла. Негра она видела впервые, как и мужчину, что лежал справа от него. А вот того, что лежал слева, она знала, несмотря на облепивших его мух и разложение. Именно этот человек вставил слова «я собираюсь вас убить» в предупреждение Миранды.
Пока она смотрела на труп Колли Энтрегьяна, из его рта выбежал паук.
Луч света дрожал, вновь проходя по всем трупам. Трое мужчин. Трое гигантов, ни один не ниже шести футов и пяти дюймов.
Теперь я знаю, почему я здесь, а не в тюрьме, подумала Мэри. Я знаю, почему не убита. Я — следующая. Когда тело Эллен откажет… очередь дойдет до меня.
И Мэри закричала.
5Зал ан так освещался слабым красным светом, словно возникающим из самого воздуха. Нечто, отдаленно напоминающее Эллен Карвер, пересекло зал, сопровождаемое свитой скорпионов и пауков. С потолка, со стен смотрели каменные морды кан таков. Существо остановилось перед пирин мехом, фасад которого отдаленно напоминал мексиканскую гасиенду. Их разделяла уходящая вниз скважина, ини, колодец миров. Свет мог идти оттуда, но кто знает наверняка? Вокруг ини сидели койоты и стервятники. То и дело какая-нибудь из птиц начинала чистить перышки, кто-то из койотов — почесываться. Если б не это, они тоже казались бы статуями.
Тело Эллен двигалось медленно, голова Эллен падала на грудь. Боль пульсировала в животе. Кровь текла по ногам. Демон засунул порванную футболку в трусики Эллен, на какое-то время это помогло, но теперь футболка напиталась кровью. Что же ему так не везет, причем раз за разом? У первого оказался рак простаты, который просмотрели врачи, и метастазы с невероятной скоростью распространились по всему телу. Ему просто повезло, что он успел добраться до Джозефсона. Джозефсон протянул чуть дольше, зато Энтрегьян, вот уж идеально здоровый человек, гораздо дольше. А Эллен? У Эллен оказалась грибковая инфекция. Всего лишь грибковая инфекция, пустяк, да и только, но и этого хватило, чтобы вывести тело из строя. Так что теперь…
Что ж, оставалась Мэри. Пока он не решался воспользоваться ее телом, не зная, что предпримут остальные. Если писатель возьмет вверх и уведет всех к шоссе, он перескочит в тело Мэри, сядет за руль вездехода, под завязку загруженного кан тахами, и уедет в горы. Куда, он уже знал. В Альфавилл, коммуну вегетарианцев.
После прибытия Тэка вегетарианцами им уже не быть.
Если же мерзкий маленький набожный мальчик добьется своего и они двинутся на юг, Мэри послужит приманкой. Или заложницей. Хотя вряд ли, набожный мальчик наверняка почувствует, что она больше не человек.
Демон сел на краю ини, посмотрел вниз. Стены ини сходились на конус, так что на глубине в двадцать пять или тридцать футов двенадцатифутовое основание превращалось в дюймовый круг. И эта дыра пульсировала ярко-алым огнем. Не дыра — глаз.
Один из стервятников положил голову на залитое кровью бедро Эллен. Демон отшвырнул птицу прочь. Тэк надеялся, что ини успокоит его, поможет решить, что делать дальше (жил-то он именно в ини, тело Эллен Карвер не более чем аванпост), но тревога его только возросла.
Дела шли все хуже и хуже. Оглядываясь назад, он теперь понимал, что какая-то сила противодействовала ему с самого начала.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});