Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Жена по призванию - Ольга Куно

Жена по призванию - Ольга Куно

Читать онлайн Жена по призванию - Ольга Куно

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 131
Перейти на страницу:

Я выступала в роли демоницы-искусительницы и отлично это осознавала. Должно быть, именно так происходило когда-то искушение святого Веллира, суть которого мне никак не удавалось прежде понять. И Нортон тоже всё это осознавал, и чувствовал, что сдаётся, и впервые за время нашего знакомства смотрел на меня почти с ненавистью.

— А вы умеете бить по больному месту, виконтесса, — процедил он.

— Учусь, — улыбнулась я.

— Хорошо, — через силу выговорил Нортон. — Я согласен. Я приму участие в этом безумии. И прослежу за тем, чтобы с вами, виконтесса, обращались предельно корректно, а Дамиана выпустили согласно договору.

— Ну, вот и хорошо, — сказала я. — Надеюсь, вопрос о доле каждого вы сможете обсудить без моего участия.

— Что ж, в таком случае, мы можем приступить к делу, — заключил Джастин. — Виконтесса, на то время, что вы прогостите в моём замке, вам будет предоставлена самая лучшая комната. И вообще все те условия, которых вы потребуете. За исключением возможности покидать территорию замка; надеюсь, вы понимаете, что это та мера предосторожности, которую мне необходимо принять. Теперь я больше вашего заинтересован в абсолютной секретности происходящего. Я же со своей стороны обдумаю, как можно организовать Дамиану побег с максимальной вероятностью успеха. Кроме того, я займусь поисками подходящего лекаря. Полагаю, на это уйдёт не так мало времени…

— Времени на поиски не понадобится, — глухо произнёс Нортон.

Я резко подняла голову.

— Что ты имеешь в виду? — обернулся к другу Джастин.

Тот вздохнул и, тщательно избегая моего взгляда, пояснил:

— Я знаю в Ренберри одного аптекаря. Мне часто приходилось иметь с ним дело из-за последствий моего ранения. Периодически мы вели беседы на отвлечённые темы, пока он готовил лекарства; кроме того, дожидаясь в его заведении, мне доводилось слышать и другие разговоры… Словом, как я понимаю, он разбирается в этом вопросе. Во всяком случае, он чрезвычайно интересуется темой Живой Крови и, кажется, даже проводил в этой связи какие-то исследования. Подробности мне, разумеется, неизвестны. Но если захочешь, я могу к нему обратиться.

— Я сам, — быстро сказал Джастин. — Дай мне адрес этого аптекаря и его имя. Всем остальным я займусь самостоятельно. Свяжусь с ним, выясню, что он действительно умеет, проверю документы о его квалификации, а заодно и пригляжусь к нему немного. Следует прощупать человека и лишь затем предлагать ему участие в подобном. Однако прежде, чем мы всем этим займёмся, есть кое-что ещё. Виконтесса, вы обещали представить нам доказательства того, что ваша кровь действительно обладает целительными свойствами.

— Ах, да. Конечно, — равнодушно произнесла я. — У кого-нибудь из вас есть какая-нибудь незначительная ранка или царапина?

Оба нахмурились, припоминая. Джастин оглядел свои руки, но ничего подходящего не нашёл. Нортон хлопнул себя по лбу.

— Конечно! Вот. — Он закатал до локтя рукав светло-серой рубашки. На предплечье обнаружилась алая полоса. Когда-то на этом месте была разодрана кожа. — Годится?

— Вполне, — кивнула я.

Извлекла из кармана маленькую булавку, легонько надавила остриём на кончик безымянного пальца левой руки. В месте укола сразу же выступила капля крови. Я коснулась ею царапины Нортона.

— Это займёт примерно полминуты, — по-прежнему равнодушно сказала я.

По-моему, времени прошло даже меньше. Прямо на глазах у изумлённых графов красная полоса бесследно исчезла. На её месте была теперь обычная здоровая кожа, и человек со стороны уже не смог бы определить, где именно до недавнего времени красовалась царапина.

— Демоны, это действительно впечатляет, — пробормотал Джастин.

— Я же предупреждала, что вы не откажетесь от моего предложения, — криво ухмыльнулась я.

— Ну что же, леди. — Брэдшоу протянул мне чистый платок, чтобы я смогла обмотать им пораненный палец, а затем галантно поцеловал мне вторую руку. — С этого момента вы — моя почётная гостья. Сейчас вам покажут ваши покои. Сообщите мне, если вам что-то придётся не по вкусу. Я сделаю всё возможное, чтобы исполнить любой ваш каприз.

Я едва заметно скривила губы. Капризы меня сейчас волновали мало. Главным было добиться своей подлинной цели.

Глава 23

Я провела в замке Тоберг пять дней. В течение всего этого времени Нортон также продолжал гостить в замке, лишь временами отлучаясь по своим делам. Справедливости ради следует отметить, что даже во время этих отлучек Джастин вёл себя со мной предельно корректно. Сам он также периодически выезжал из замка, если верить его утверждениям, то исключительно по нашим общим делам: либо устраивал всё необходимое для благополучного исхода побега Дамиана, либо разбирался с аптекарем из Ренберри.

Комнату мне предоставили просторную, с необыкновенно удобной мебелью и прекрасным видом из окна. Вообще в моём распоряжении действительно было всё, чего бы я ни попросила. Я могла беспрепятственно передвигаться по замку, а также гулять по саду и выходить во внутренний двор. Завтрак обычно подавался в мою комнату, а вот обеды и ужины проходили в обществе хозяина замка и его второго гостя. Трапезы проводились в той самой комнате с прямоугольным столом. Сдержанная светская беседа, каковой они как правило сопровождались, никак не свидетельствовала о цели, с которой мы втроём неожиданно собрались под одной крышей.

— Как вам нравятся устрицы, леди Вероника? — осведомился Джастин, когда мы ужинали на второй день моего пребывания в замке.

— Благодарю вас, весьма, — ответила я, в знак подтверждения отправляя в рот одну из упомянутых выше устриц.

— Очень рад это слышать. — Слова Джастина звучали весьма искренне. Радушный хозяин, заботящийся о том, чтобы его гости всем оставались довольны. — Быть может, вы хотели бы, чтобы мой повар приготовил для вас что-нибудь особенное? Какие блюда вы предпочитаете?

Я рассмеялась, не так чтобы весело, но вполне искренне.

— Лорд Брэдшоу, право слово, учитывая обстоятельства, мне совершенно всё равно, чем именно вы станете меня кормить. Будь то хоть утка с яблоками, хоть краюха чёрствого хлеба. Уверяю вас, я съем то, что вы предложите, и не стану жаловаться на жизнь.

— На краюху чёрствого хлеба можете не рассчитывать, — отрезал Джастин. — А вот утку с яблоками мы можем устроить с лёгкостью.

— Как вам будет угодно, — безразлично пожала плечами я.

Я продолжила есть устрицы, но чувствовала, как Джастин пристально смотрит на меня поверх горлышка стоящей на столе бутыли.

1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 131
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Жена по призванию - Ольга Куно торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит