Вакансия - Сергей Малицкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
47
Бедствие – пробный камень доблести (лат.).
48
К праотцам (на тот свет). Библия, Книга царств, 4, 22, 20.
49
Aргумент, апеллирующий к личным свойствам того, о ком идет речь или к кому обращено доказательство (лат.).
50
Сентенция восходит к Древнему Риму и в буквальном переводе означает «от яйца до яблок». Обед в Римской империи было принято начинать с яиц и заканчивать фруктами, таким образом, фраза несла в себе смысл «от начала до конца».
51
Сделал тот, кому выгодно (лат.).
52
Орел не ловит мух (лат. пословица).
53
Отсыл к «коллективному бессознательному» (термин Карла Юнга, психолога и психиатра).
54
Указ Президиума Верховного Совета СССР «О досрочном освобождении от дальнейшего отбытия наказания и репатриации в Германию немецких военнопленных, осужденных за преступления против народов СССР».
55
В о х р о в ц ы (ВОХР) – войска внутренней охраны республики, войска спецслужб (ВЧК, ОГПУ, НКВД РСФСР – СССР), в задачу которых входила охрана и оборона особо важных объектов, сопровождение грузов, охрана мест лишения свободы.
56
Все неизвестное представляется величественным (лат.).
57
Принцип методологии: «Не следует множить сущности без необходимости».
58
Песня из фильма «Врата ночи» (1946) режиссера Марселя Карне.
59
Американский певец и пианист (1917–1965).
60
«Ныне суд миру сему; ныне князь мира сего изгнан будет вон» (Иоанн.12:31). Имеется в виду дьявол, Сатана, Люцифер.
61
«Хорошо», – сказал Кот и исчез, на этот раз очень медленно. Первым исчез кончик его хвоста, а последней – улыбка; она долго парила в воздухе, когда все остальное уже пропало». (Льюис Кэрролл. «Алиса в стране чудес»). – Пер. с англ. Н. М. Демуровой.
62
Имеется в виду очередной фильм из серии фильмов о Гарри Поттере по произведениям Джоан Роулинг.
63
Cтроки из стихотворения Бориса Пастернака 1956 года.
64
Циклоп, сын Посейдона и нимфы Фоосы. Мифический персонаж эпоса «Одиссея».
65
Кондратьев С., Васнецов А. Книга для чтения по латинскому языку. М., 1950 г.
66
Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями (лат.). Цицерон.
67
Вид носорогов, живших во время ледникового периода на территории европейской части нынешней России.
68
Имеется в виду автомобиль «Рено Логан».
69
«Если бы не мой дурак, так и я бы смеялся» (укр. поговорка).
70
Дурак в мыслях богатеет (укр. поговорка).
71
Что сегодня убежит, то завтра не поймаешь (укр. поговорка).
72
Персонаж средневековых легенд, по преданию осужденный на вечные скитания по земле до второго пришествия Христа за то, что глумился над Иисусом, когда того вели к месту распятия.
73
Песня группы «Queen»; автор и исполнитель Фредди Меркури.
74
Актер, танцор, хореограф и певец, звезда Голливуда (1899–1987).
75
Американская киноактриса и танцовщица, одна из лучших степистов (1912–1982).
76
Свободно, по желанию, по усмотрению, на выбор (лат.).
77
Имеется в виду фильм Люка Бессона «Пятый элемент».
78
Держу волка за уши; нахожусь в безвыходном положении (лат. поговорка).
79
На траву смотри днем, как обсохнет роса, а на девку в будний день, как ненарядна и боса (укр. пословица).