Том 10. Петербургский буерак - Алексей Ремизов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Бесприданница» (1879) – пьеса А. Н. Островского. Роль главной героини – Ларисы Огудаловой была одной из коронных в репертуаре В. Ф. Коммиссаржсвской.
(1) «Балаганчик» (1906) – драма А. А. Блока.
(2) Я читал Коммиссаржевской «Иуду». В пьесе есть роль «Ункрада»… – Речь идет о пьесе Ремизова «Трагедия о Иуде принце Искариотском» (1908). См. авторское изложение ее творческой истории: «принята была к постановке театром В. Ф. Коммиссаржевской († 10.11.1910 г.). Эскизы декораций написаны академиком Н. К. Рерихом. <…> Трагедия о Иуде под названием “Проклятый принц” – имя Иуды, как имя Пилата, попало в разряд нецензурных! – поставлена была 14 окт 1916 г. в Москве в Студии Ф. Ф. Коммиссаржевского Ф. Ф. Коммиссаржсвским и А. П. Зоновым. Прошла пьеса 16 раз в Москве и один раз в Харькове» (Ремизов А. Трагедия о Иуде принце Искариотском. Пб., 1919. С. 57). Главная женская роль в трагедии – Ункрады, племянницы царя Искариотского.
(3) Плач Адама на проклятой Богом земле… – Имеется в виду памятник древнерусской переводной литературы, пришедший на Русь в XIV в. – «Плач Адама о рае» – часть ветхозаветного апокрифического цикла «Слово о Адаме от начала и до конца и како изгнан бысть из рая».
(4) Мейерхольд заворачивал голову наукой – «Наука» довела до слез, тут и произошел разрыв с Мейерхольдам… – В сезон 1906/07 г. Мейерхольд был режиссером Театра Коммиссаржсвской, в котором развивал практику условного театра. Его конфликт с актрисой произошел на почве неприятия ею основополагающего принципа символистского театра – подчинения актера доминирующей воле режиссера. После премьеры спектакля по пьесе Ф. Сологуба «Победа смерти», 8 ноября 1907 г. Коммиссаржсвская написала Мейерхольду письмо, в котором сообщала о разрыве с ним в связи с разными воззрениями на природу театра и которое было зачитано труппе (см.: Рыбакова Ю. Комиссаржевская. Л., 1971. С. 167–168).
(5) Перед погибельным Самаркандом… – В конце 1909 г. Коммиссаржевская с труппой отправилась на гастроли в южные города России, Кавказ и Среднюю Азию. В Самарканде она заразилась оспой и умерла в Ташкенте 10 февраля 1910 г.
(6) …о создании Театральной школы… – В 1909 г. Коммиссаржевская задумала создать Театральную школу. См. воспоминания Андрея Белого: «…опыт свой и все силы стремлений решила она посвятить воспитанию нового человека – актера; перед ней носилась картина огромного учреждения, чуть ли не детского сада, переходящего в школу и даже в театральный университет» (РГБ. Ф. 375. Карт. 5. Ед. хр. 33).
(7) «Горькая судьбина» (1859) – драма А. Ф. Писемского.
(8) «Макбет» (1606) – трагедия В. Шекспира.
(9) «Мария Стюарт» (1801) – трагедия Ф. Шиллера.
(10) …на похоронах отца… – Об М. А. Ремизове см. коммент. к кн. «Подстриженными глазами» (Т. 8 наст. изд. С. 559).
(11) …входил – Блок медленно и трепетно лунным лучом… – «Лунный» – постоянный символический эпитет, сопровождающий изображение Блока в текстах Ремизова. В художественном мировосприятии писателя символика образа Блока как поэта «Прекрасной Дамы» восходит к образности кн. В. В. Розанова «Люди лунного света». В ней Розанов раскрыл понимание древних об Астарте как «о божестве лунных свойств, о божестве лунного характера, пот этого не рождающего и светящего, грустного, манящего, нежного, влюбляющего в себя и как бы ласкающего влюбленных <…> до сближения. <…> Луна – вечное “обещание”, греза, <…>: что-то совершенно противоположное действительному и – очень спиритуалистическое» (Розанов В. В. Люди лунного света // Розанов В. В. Уединенное. В 2 т. Т. 2. М., 1990. С. 14–15). Ср. также название главы о Блоке в книге воспоминаний З. Н. Гиппиус – «Мой лунный друг. О Блоке» (1922). Вырезка публикации воспоминаний Гиппиус сохранилась в архиве Ремизова (ЦРК АК).
(12) …красная лента на память (хранится в Пушкинском доме). – Не сохранилась.
(13) «Строитель Сольнес» (1892) – драма Г. Ибсена.
(14) «Зимы там долги и темны – белый снег…» – Цитата из монолога Ункрады («Трагедия об Иуде принце Искариотском». Действ. 1. Сцена 3).
(15) Баю-бай, медведевы детки… – Цитата из ремизовской «Медвежьей колыбельной песни» («Посолонь»).
(16) «Радуйся благодатная». – Приветствие Архангела Гавриила Деве Марии (Благовещение) (Лк. 1; 28).
Послушный самокей (М. А. Кузмин)*
Послушный самокей – точный цитатный источник названия не установлен. Постоянный эпитет «послушный» – рефрен цитируемого в тексте «Петербургского буерака» стихотворения Кузмина. Можно также выдвинуть гипотезу, что источником может быть ремизовское переосмысление заглавий двух ключевых сказок – притч из сборника М. Кузмина «Покойница в доме. Сказки. Четвертая книга рассказов» (СПб., 1914). Первая из них – «Послушный подпасок» – повествование об обреченном пассивном сопротивлении злу. Вторая притча «О совестном лапландце и патриотическом зеркале» – история лапландца по имени Кей – посвящена размышлениям о «всеядности» русского национального характера. Возможно, Ремизов сконтаминировал имя героя этой притчи (Кей) с дореволюционным обобщенным названием народностей Русского Севера – «самоеды» и создал на этой основе неологизм «самокей». Таким образом, в названии «Послушный самокей» соединены ремизовская оценка творчества Кузмина-стилизатора и осмысление неприкаянности и трагизма его судьбы – существования в Советской России.
(1) «Александрийские песни» (1906) – стихотворный цикл М. А. Кузмина.
(2) …«тихим стражем»… – аллюзия на название романа М. Кузмина «Тихий страж» (1916).
(3) Антифон – поочередное (диалогическое) пение солиста и хора или двух частей хора, как бы отвечающих одна другой.
(4) «О, дороги, обсаженные березами, осенние, ясные дали – ни нежно поговорить с моей Луизой, которая к тому же жаловалась всю дорогу на головную боль». – Цитата из «Приключений Эме Лебефа» (1906) (см.: Кузмин М. Первая книга рассказов. СПб., 1910. С. 16).
(5) …в одной руке левкой… – Ср. в стихотворении М. Кузмина «Разговор» (1907): «Маркиз гуляет с другом в цветнике / У каждого левкой в руке».
(6) «Если мне скажут: – Я не поверю запрету и вымолвлю: “нет”». – Полностью процитировано стихотворение М. Кузмина «Если мне скажут…» (1908).
(7) Таким я вижу Кузмина и в «Сове» (Бродячей собаке), веселом ночном подвале «Плавающих и путешествующих»… – Имеется в виду изображение петербургского литературно-артистического кабаре «Бродячая собака» (1912–1915), открытого при активном участии Кузмина и выведенного под именем «Сова» в его романе «Плавающие и путешествующие» (1915).
(8) …Андрей Белый ~ гласолалия... – Отсылка к названию кн.: Андрей Белый. Глоссалолия. Берлин, 1922. На обложке и титульном листе слово-название воспроизведено неверно. Правильно, как у Ремизова: Гласолалия.
(9) «…средь шумного бала…» – Цитата из стих. А. К. Толстого «Средь шумного бала, случайно…» (1851).
(10) «Нежный Иосиф» (1908–1909) – повесть М. Кузмина.
(11) «О прекрасной ясности. Заметки о прозе» (1910) – статья М. Кузмина, ставшая манифестом «кларизма» – «аполлонической» концепции искусства.
(12) «Подвиги великого Александра» (1906) – произведение Кузмина. Приведена точная цитата.
(13) «Рассказы о маркизе д’Антеркер» – цикл новелл Анри де Ренье. В переводе М. Волошина опубл.: Аполлон, 1910. № 6. Приведена точная цитата.
(14) «Шестерка» – название слуги в трактире, ресторане и т. п.
(15) «causerie» (фр.) – непринужденный разговор.
(16) «Ракета! Рассыпалась розой, роем разноцветных родинок, рождая радостный рев ротозеев» – цитата из повести Кузмина «Чудесная жизнь Иосифа Бальзама, графа Калиостро» (1916).
(17) Старообрядки ~ Марья Дмитриевна и Устинья… – Марья – героиня романа М. Кузмина «Крылья» (1906); Устинья – героиня романа «Тихий страж».
(18) manuels é rotiques (фр.) – пособия по сексу.
(19) …от песен Билитис… – Имеется в виду сборник «Песни Билитис» (1894) – мистификация французского писателя Пьера Луиса, выдавшего свою книгу за перевод текстов вымышленной куртизанки и поэтессы Билитис, жившей в VI в. до н. э. Ремизов отметил подражательность «Александрийских песен» «Песням Билитис».