Замок Фрюденхольм - Ганс Шерфиг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
10
Hane — петух (датск.).
11
Акционерное общество «Немецкая печатная бумага» (нем.).
12
Имеются в виду войны шведского короля Карла Густава в 1657-1660гг.
13
Крепостное право в Дании упразднено Фредериком Шестым в 1788г.
14
GUF — начальные буквы соответствующих датских слов: Geografi, udbytte, forbrug.
15
Припев к немецкой студенческой песне.
16
Убирайтесь! Живо! (нем.).
17
Очаг (англ.).
18
Уютный уголок (англ.).
19
Фредерик Дрейер (1827—1853) — датский социалист, ярый антиклерикал, выступавший за создание рабочей демократической партии в Дании.
20
Торвальд Стаунинг (1873-1942) — датский социал-демократ, качестве главы буржуазного правительства выступал за сотрудничество с немецкими оккупантами.
21
Немецкое слово «Eier» (куриные яйца) и датское слово «ejer» (владелец) звучат похоже.
22
Нет ли у вас яиц? Мы хотим купить яйца (нем.).
23
Оле Винн (1590—1646) — датский пастор, известный проповедник. Ему посвящено стихотворение Грундтвига «Пастор Оле Винн».
24
Ведь мы идем, ведь мы идем, ведь мы идем на Англию (нем.).
25
Лейф Гундель — один из руководящих деятелей датской компартии. В годы оккупации Дании выступал по Би-би-си на Данию с призывом к сопротивлению.
26
Первая конституция Дании принята 5 июня 1849 года.
27
Автор подразумевает Гуннара Ларсена, генерального директора цементного концерна, сотрудничавшего с гитлеровцами. По окончании войны его приговорили к тюремному заключению за измену родине.
28
Кристмас Мёллер (1894—1948) — датский политический деятель. руководитель датских консерваторов. Возглавил датский Совет Свободы в Лондоне и до конца войны вел активную борьбу против оккупантов, за движение Сопротивления.
29
Тихая ночь, святая ночь (нем.).
30
Умеющий приспосабливаться (нем.).
31
Название британского национального флага (англ.).
32
Верхняя палата ригсдага до 1950 года.
33
Честная игра (англ.).
34
В 1920 году произошло воссоединение Дании с Южной Ютландией (Северный Шлезвиг), отторгнутой пруссаками в 1864 году. В этот день в Дюббёле состоялось большое народное торжество.
35
Остров в Южной Ютландии. В 1863 году здесь был воздвигнут памятник датчанам, боровшимся за сохранение Южной Ютландии.
36
Lort — дерьмо (датск.).
37
Rex — император (лат.).
38
Если я вернусь, если я вернусь, если я снова вернусь (нем.).
39
Страна и народ (датск.).
40
Первое подпольное издание компартии Дании.
41
Как вы поживаете? (англ.).
42
Эрик Скавениус (1877—1963) — датский политический деятель, с 1940 по 1943 г., занимая пост министра иностранных дел, сотрудничал с оккупационными властями.
43
Удивительно, просто удивительно (нем.).
44
Котелок и ложка (нем., воен.).
45
Вальдемар Победа (1170—1241) в 1202 г. захватил Эстонию.
46
Существует легенда, по которой датский флаг — белый крест на красном поле — упал с неба, когда датские христианские воины боролись с язычниками-эстонцами.
47
Особо активных (нем.).
48
За исключением особо активных (нем.).
49
Сам был диверсантом (нем.).
50
Отряды вспомогательной полиции.