Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Религия и духовность » Религия » Коран (Перевод смыслов Пороховой) - Коран Порохова

Коран (Перевод смыслов Пороховой) - Коран Порохова

Читать онлайн Коран (Перевод смыслов Пороховой) - Коран Порохова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 186
Перейти на страницу:

Но Бог сказал: «О нет!

Сто долгих лет ты пробыл здесь.

Теперь взгляни на свою пищу и питье -

Их порча не коснулась вовсе.

Теперь на своего осла взгляни -

(Лишь кости от него остались).

Тебя Мы сделали знаменьем для людей.

И далее - смотри на кости:

Совокуплю Я их и в плоть одену!»

Когда сие ему предстало ясно,

Сказал он: «Знаю я теперь,

Что всемогущ Аллах над всем!»

260

И (вспомните), как Ибрахим сказал:

«О мой Господь! Дай мне узреть,

Как мертвым жизнь Ты возвращаешь».

(Господь) сказал: «Ты разве не уверовал еще?»

«О да! Я верую, - воскликнул Ибрахим, -

Но сердцем (и умом) хочу проникнуть».

(Господь) сказал:

«Тогда возьми четырех птиц

И приручи к тебе слетаться,

Затем порежь на части их

И помести на каждый холм отдельно,

А после этого ты созови их, -

Они стремительно к тебе слетятся.

Так знай же ты:

Аллах всесилен, мудр (безмерно)!»

261

И те, кто на пути Господнем

Расходует из своего добра,

Тому единому зерну подобны,

Что породило семь колосьев,

Хранящих сто таких же зерен в каждом.

Господь удвоит Свой надел тому,

Кого сочтет Своей угодой, -

Поистине, объемлет все Он и всеведущ!

262

И те, кто на пути Господнем

Расходует из своего добра

И вслед за тем попреков и обид не посылает,

Награду Господа получат -

На них не ляжет страх,

Не отягчит печаль их.

263

Речь добрая, прощение обид

Превыше милостыни всякой,

За коей следует попрек.

Аллах свободен от любой нужды и кроток!

264

О вы, кто верует!

Благодеяния свои не обращайте в тщЕту,

Послав им вслед попреки и обиды,

Подобно тем, кто лишь для виду

Расходует из своего добра, а сам не верует

Ни в Господа, ни в День Последний.

Они подобны обнаженному холму,

Едва покрытому землей:

Прольется дождь обильный на него -

Останется он голым камнем!

А также и для них - бесплодным будет то,

Что (на земле) приобрели они (деяньями своими), -

Аллах не направляет тех, кто нечестив.

265

Те, кто расходует из своего добра,

Желая заслужить благоволение Аллаха

И свои души (верой) укрепить,

Подобны саду на холме высоком:

Прольется на него обильный дождь -

И он взрастит свои плоды вдвойне.

А коль дождя обильного не будет,

Его заменит легкая роса!

Аллах ведь видит все, что делаете вы.

266

И кто захочет обладать прекрасным садом

Из финиковых пальм и виноградных лоз,

Что омывается обильными ручьями,

Где для его довольства всякие плоды,

В то время как постигнет его старость,

А дети же слабы, -

Чтоб вихрь огненный обрушился на сад

И поглотил в нем все дотла?

Так вам Господь Свои знаменья изъясняет,

Чтоб вы могли уразуметь.

267

О вы, кто верует!

Благотворите лучшим из добра[129],

Что вы приобрели,

Иль из того, что из земли

Мы милостью Своей для вас изводим.

И не стремитесь ухватить дурное,

Чтобы потом благотворить из этой доли,

А сами б этого не взяли,

Зажмурив разве что глаза.

И знайте, что Аллах свободен от любой нужды

И преисполнен славы!

268

Вас бедностью пугает[129а] Сатана

И побуждает вас к поступкам непристойным -

Аллах же обещает вам Свое прощение и милость, -

Поистине, (Своею милостью)

Объемлет всех Он и ведает над всем и вся!

269

Он мудростью дарит того, кого захочет, -

И тот, кому дарована она,

Получит всеобъемлющие блага,

Но осознают это те,

Кто обладает разуменьем.

270

И что б на пОдать вы ни издержали,

Какой обет ни дали б вы, -

Аллах, поистине, об этом знает,

И нет заступников у скверных!

271

И если на виду вы милостыню подаете,

Сие для вас пристойно;

Когда ж вдали от всяких глаз

Вы бедным по нужде ее даете,

Сие есть лучшее для вас,

Что вам часть прегрешений сгладит, -

Аллах ведь знает то, что делаете вы!

272

Не на тебя возложено вести их праведной стезей, -

Аллах ведет прямым путем того,

Кого сочтет Себе угодным.

И что бы вы из благ своих ни издержали,

Сполна воздастся вашим душам, -

Ведь вы даете только потому,

Что ищете Господнего благодаренья[130];

И что бы вы из своего добра ни издержали,

Сполна вам будет воздано,

И вам не нанесут обид несправедливых.

273

(Вам пОдать надлежит давать)

И тем в нужде, кто на пути Господнем

Удержаны (от промыслов своих)

И в поисках (себе достатка)

Не могут двигаться по сей земле.

Их скромность побудит незнающего думать,

Что нет нужды у них ни в чем,

И ты их различишь по видимому знаку:

Своими просьбами они не докучают людям;

И что бы вы из своего добра ни издержали,

Господь, поистине, об этом знает.

274

И те, кто днем и ночью милостью дарит

Сокрыто или явно,

У Господа найдут награду,

На них не ляжет страх,

Не отягчит печаль их.

275

И кто снедаем лихоимством[131],

Предстанет (в Судный День) никак иначе, как тот,

Кого поверг в безумство Сатана

Своим прикосновеньем, -

И это потому, что говорит он:

«Ведь лихоимство - то же, что и торг».

Но запретил Господь вам лихоимство

И разрешил вам торг вести,

И тот, кто, получив от Господа завет сей, воздержался[132],

Прощение (сего греха) за прошлое получит -

Деяние его (на Суд) перед Аллахом (ляжет).

Но тем, кто (мерзость эту) повторит, -

Стать обитателями Ада

И там навечно пребывать.

276

Аллах сурово воспрещает лихоимство

И воздает за всякое благодеянье, -

Он нечестивых грешников не любит.

277

Поистине, те, кто уверовал и доброе творит,

Молитву соблюдает по часам

И правит очистительную подать,

Найдут у Господа награду -

На них не ляжет страх,

Не отягчит печаль их.

278

О вы, кто верует!

Побойтесь Бога и откажитесь от того,

Что вам назначено лихвой,

Если, поистине, уверовали вы.

279

Но если вы не сделаете это,

Услышьте, что грядет война вам от Аллаха и посланника Его.

А коль удержитесь (от лихоимства),

Ваш капитал останется при вас;

Ущерба и обид другим не причиняйте,

Тогда и сами вы не пострадаете от них.

280

И если ваш должник испытывает тягость,

То ждать вам надлежит,

Пока дела его не облегчатся.

А если вы ему сей долг

Благодеяньем обратите,

Сие есть лучшее для вас.

О, если бы вы только знали!

281

И бойтесь Дня,

Когда вы все вернетесь к Богу

И каждая душа сполна получит то,

Что уготовила себе вперед,

И ни один не понесет обид несправедливых.

282

О вы, кто верует!

Коль меж собой вы сделку заключили о долгах

На срок определенный,

То письменно условие составьте,

И пусть писец записывает верно

По отношению к обеим сторонам -

Ему не дОлжно отказаться делать так,

Как научил его Господь.

А потому - пусть пишет.

И пусть диктует тот, кто в долг берет,

И Господа, Владыку своего, при сем страшится, -

Не убавляя из того, что занимает.

Но если тот, кто в долг берет,

Умом или здоровьем слаб

Иль диктовать сам не способен,

Пусть опекун его диктует верно;

И призовите двух свидетелей сему из вашего округа[133];

И если не найдется двух мужчин,

Тогда двух женщин[134] и мужчину,

На чье свидетельство согласны вы,

И коль одна из них собьется (в показаньях),

Другая ей поможет вспомнить.

Свидетелям, когда их призовут,

Не дОлжно от свидетельств отказаться.

И не брежите письменно означить долг -

Будь мал он иль велик, -

Указывая срок уплаты.

Сие пред Богом справедливее всего,

И для свидетельства пригодней,

И ближе к устранению сомнений среди вас.

Но если меж собой вы поведете наличный торг[135],

На вас не ляжет грех,

Коль письменно его вы не сочтете.

Свидетелей зовите всякий раз,

Когда вы меж собою торг ведете;

И над свидетелем, и над писцом

Не дОлжно быть насилий,

А ежели не так - то вы престУпите (пределы Бога).

Страшитесь гнева вашего Владыки!

Поистине, Он (мудро) учит вас, -

Ведь Он о всякой вещи знающ!

283

А коль в пути вы и писца не можете найти,

Вам надлежит давать залог.

И кто из вас в залог доверил вещь другому,

То тот, кому доверена она,

Залог сей в целости вернуть обязан.

И пусть страшится своего Владыку

И никаких свидетельств не таит, -

Ведь у того, кто (с умыслом) утаивает их,

Разъедено грехами сердце, -

Аллах ведь знает все, что делаете вы.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 186
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Коран (Перевод смыслов Пороховой) - Коран Порохова торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит