Спрут 3 - Марко Незе
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— За это время чего только не случилось, — коротко сказал он в свое оправдание.
Но Джулия продолжала ворчать.
— Мог хотя бы явиться с букетом цветов…
— Я не кончал курсов хороших манер, — ответил он. — А теперь, если ты соблаговолишь меня выслушать, я хочу попросить об одной услуге.
— Ах, вот зачем ты пришел! — Раздражение сменилось глубокой досадой, на лице появилось хмурое, обиженное выражение. — Ему, видите ли, понадобилась от меня услуга…
Каттани сел против Джулии и спокойно, серьезным тоном, рассказал ей про вдову и про полис, который Вивиани подписал в страховом отделе банка ее отца. И в заключение сказал:
— Почему бы тебе не сделать доброе дело? Позвони по телефону и поторопи их с выплатой денег…
Ему удалось уговорить девушку. Она позвонила директору страховой компании.
— Да, да, жду. Пусть посмотрит документы.
Она постукивала карандашом по блокноту, готовясь делать заметки. Потом начала записывать то, что сообщал директор. Вдруг она с изумлением подняла взгляд на Коррадо.
— Но вы уверены, господин директор? — спросила она в трубку.
Тот клялся и божился, что совершенно уверен в правильности сведений.
Закончив разговор, Джулия сделала большие глаза
— Знаешь, на какую сумму был застрахован твой приятель-тюремщик? На пятьсот миллионов! Вот тебе и бедняк! При такой сумме надо ежегодно платить огромные взносы.
— Или платить должен был не он, а кто-то другой. Как я и подозревал, его подкупили. Кто-то подарил ему этот полис в не откладывая попросил взамен об одолжении. Вот кто подсыпал яд в кофе Лаудео.
Джулия нахмурилась. Как журналистка она кое-что слышала о всяких интригах и кровавых преступлениях. Но столкнуться с ними так близко самой — совсем другое дело. Оттого ее бросило в дрожь.
— Ты могла бы помочь мне разобраться в этой истории, — сказал Каттани.
— Я даже не знаю, с чего начать.
— У меня, пожалуй, есть одна мысль. Слушай внимательно. Когда кто-то хочет застраховать свою жизнь, страховая компания требует, чтобы клиент представил медицинскую справку. Чтобы удостовериться, что человек вполне здоров, иначе компания рискует слишком скоро потерять кругленькую сумму.
Джулия со вниманием следила за ходом мыслей Каттани, но еще не понимала, куда он клонит.
Он объяснил.
— Мне надо узнать фамилию врача, который осматривает клиентов Международной страховой компании. Наверное, он завел карточку и на нашего Вивиани. Не так ли? Так вот, было бы чрезвычайно любопытно в нее заглянуть.
Джулии оказалось совсем не трудно узнать, кто производит осмотр клиентов страховой компании. Эту задачу выполнял врачебный кабинет доктора Морроне.
В субботу, когда кабинет был закрыт, Джулия предстала перед швейцаром дома, где он помещался. На ней была мини-юбка, и она старалась держаться как можно развязнее.
— Мне нужно к доктору Морроне, — сказала она, вовсю кокетничая, словно желая обольстить швейцара.
— Но сегодня нет приема, — ответил привратник, уставившись на девушку. Та, делая вид, что поправляет чулок, еще больше приковала к себе его внимание.
Этим мгновением воспользовался Каттани, незаметно проскользнув в подъезд. На площадке второго этажа он нашел то, что искал, — дверь с табличкой: «Врачебный кабинет Эннио Морроне».
— Как? Доктора нет? — Джулия продолжала разыгрывать из себя дурочку перед швейцаром. — Тогда я его подожду. Знаешь, он мне назначил на сегодня.
Наверху Каттани возился с замком. Наконец ему удалось открыть, и он принялся искать специальный металлический шкаф, в котором обычно хранятся медицинские карточки. Он увидел его в углу, нашел нужный ящик и стал лихорадочно перебирать конверты один за другим. Найдя имя Антонио Вивиани, он вытащил конверт из ящика. Открыл его, и то, что прочел на вложенной внутри карточке, еще раз подтвердило его безошибочный нюх. Из записи явствовало, что тюремный сторож Вивиани болен раком, причем болезнь находится на поздней стадии.
Коррадо вместе с Джулией вновь отправился к вдове, чтобы сообщить о своем неожиданном открытии. Женщина разразилась неудержимыми рыданиями.
— Да, — подтвердила она, — у него была эта ужасная болезнь. Он знал, что приговорен к смерти, и оформил для нас эту страховку.
Она мяла в пухлых руках платочек.
Каттани было ее жаль. Но он не мог удержаться и сказал:
— А вы знаете, что должен был сделать ваш муж в обмен на эту страховку? Он подсыпал яд в кофе Лаудео.
— Нет! — яростно запротестовала женщина. Лицо у нее было растерянное, она переводила обезумевший взгляд с Джулии на Коррадо — то на нее, то на него. Что им надо, этим незваным гостям? Запятнать память ее мужа? — Нет, не может этого быть! Он был честный человек, он был не способен на такие вещи! — все больше распалялась она.
Но где-то в глубине души ее мучил страх совсем другого рода. Она боялась лишиться этих денег.
— Вы явились сюда потому, что страховая компания не хочет платить? Не так ли? Пытаетесь меня надуть…
Каттани успокоил ее.
— Да вы не волнуйтесь. Я буду нем как рыба, и вы получите свои денежки. Однако вы наверняка знаете, как было дело. Вам известно, что вашего мужа убили?
Вновь на лице женщины отразилось глубокое изумление.
— Да-да, — наседал на нее Каттани. — Это не был несчастный случай. И, наверное, он знал, какая его ждет судьба.
— Кто его убил? — сквозь слезы крикнула женщина, размахивая сжатыми кулаками. — Я хочу знать, кто это сделал.
— Те, кто ему заплатил. Те, кто теперь даст вам пятьсот миллионов. Вы должны помочь нам найти этих людей.
— Я? Да разве я что-нибудь знаю?
— Постарайтесь вспомнить, приходил ли к вам в последнее время кто-нибудь посторонний?
Женщина наморщила лоб.
— Да, — сказала она, — припоминаю, приезжал какой-то господин, высокий, лысый, толстый.
Этих немногих подробностей Каттани было вполне достаточно. Он уже понял, что речь идет о Дилетти — адвокате Лаудео. Это он велел подсыпать яд в кофе своему клиенту. Когда они возвращались в Милан, сыпал частый мелкий дождик. Джулия нажала на педаль тормоза, припарковала автомобиль на площадке для стоянки.
Каттани не понял, почему они остановились.
— Что это значит?
Джулия повернулась к нему. Она улыбалась. Улыбка была полна нежности, но в ней был и вызов.
— Разве влюбленные так не поступают? — прошептала она. — Разве они не останавливаются на обочинах дорог?
— А при чем тут мы? — спокойно спросил Коррадо.
— Мне захотелось поцеловать тебя.
— Но разве ты не видишь, что у меня уже появилась седина?
— Седой ты будешь еще неотразимее.
Каттани запустил руку в длинные волосы Джулии. В глазах у него была легкая грусть.
— Ну что тебе надо от меня? — спросил Каттани. — Ты молода, красива, богата. Что я могу для тебя значить? Волнующее приключение? Каприз?
Джулия уже не улыбалась. Лицо ее приняло серьезное выражение. Она проговорила:
— А если я тебя люблю?
Сколько раз Каттани слышал эти слова? Сколько раз произносил их сам? Думал, что они для него почти утратили свой смысл. Однако в устах Джулии они звучат так свежо!
Джулия обвила рукой его шею и прижалась лбом к его лбу. От нее тонко пахло духами.
Коррадо крепко обнял девушку и прошептал ей на ухо:
— Ты сошла с ума, моя маленькая. Связаться с таким бродягой, как я!
Джулия промурлыкала, закрыв глаза:
— Ты замечательный, совершенно замечательный…
Коррадо привлек ее к себе и поцеловал в губы, сперва осторожно, потом крепко и страстно.
Банк
Доктор Морроне был очень встревожен. Он заметил, что кто-то рылся в медицинских картах, хранящихся в металлическом шкафу. Едва взглянув, он увидел, что не хватает карты тюремного сторожа Вивиани. История с Вивиани и так уже причинила ему немало беспокойства, а теперь грозила еще больше отравить жизнь.
Он подошел к телефону и набрал номер:
— Хочу вас предупредить, — сказал он резким тоном своему собеседнику, — что я не желаю попадать в неприятности. Ко мне кто-то приходил и забрал медицинскую карту Вивиани. Не знаю, с какой целью. Меня это не интересует. Но запомните хорошенько: если мне придется отвечать за последствия этого дела, то я не буду молчать. Да-да, я все расскажу. Потому что вы меня обманули. Мы делаем доброе дело, сказали вы, оказываем услугу одному хорошему человеку, которому очень дорог этот бедняга. Однако о том, что это связано с убийством, вы мне не сказали ни слова.
Врач воздел очи горе, словно взывая к небу.
— Да, с убийством, — повторил он. — Нет, нет, я больше не желаю участвовать в этой истории. Если что-нибудь случится, я не стану молчать.
Через некоторое время доктор Морроне не мог уже ничего сказать. Около полуночи в его доме произошло нечто ужасное. Кто-то забрался в квартиру. Услышав шум, врач на цыпочках пошел посмотреть, что происходит. Неожиданно чья-то рука схватила его горло, а другая зажала ладонью рот. Он стал задыхаться. Потом распахнулось окно, и тело доктора Морроне полетело с пятого этажа в ночную тьму.