Взрыв на телестудии - Франклин Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я с бейпортекого телевидения, мистер Эттингер. Я только хотел спросить вас о…
— Ах, с бейпортекого? — рявкнул Эттингер. Его брови изогнулись в гневе, и в голосе послышались угрожающие нотки. — У меня вот только что закончилась встреча с вашими так называемыми местными представителями. Это была одна из самых бесполезных встреч в моей жизни! Если вы, ребята, по-прежнему будете отказываться даже обсуждать условия, которые мы предлагаем, то неуверен, что я…
— Да я, мистер Эттингер, просто хотел спросить вас о…
Если бейпортское ТВ желает задать мне вопросы, — перебил его Эттингер, — то оно может направить мне их письменно, через моих адвокатов. А в данный момент я не желаю даже слышать названия вашей станции, вам ясно?
Ясно, — сказал Фрэнк, — но…
Никаких "но"! Убирайтесь вон из моего здания и скажите вашим хозяевам, что я уже сыт по горло уловками и отговорками, которыми они меня пичкают. Если к следующей встрече в наших переговорах не будет достигнуто никакого прогресса, то тогда я снимаю с себя ответственность за последствия. Уяснили?
Я… думаю, что да, только…
Вы свободны, молодой человек! — прорычал Эттингер и, повернувшись к секретарше, сказал: — Джулия, проследите, чтобы этот… этот субъект убрался отсюда немедленно! А если он откажется уйти, то разрешаю вам вызвать полицию!
Слушаюсь, сэр, — ответила секретарша.
Мистер Эттингер, я расследую несколько необычных происшествий, которые…
Но Фрэнку пришлось замолчать: президент "Мидиатроникс" прошел через тяжелые деревянные двери и со стуком захлопнул их.
Боюсь, что теперь вам придется уйти, — холодно сказала секретарша.
Это я уже слышал, — отозвался Фрэнк, покорно бредя к лифту.
Как же ему поговорить с Эттингером? Если он снова появится в вестибюле, то секретарша вызовет полицию. Он, конечно, мог бы подождать, пока Эттингер покинет контору и отправится домой, но этого, возможно, придется ждать несколько часов, да и нет никакой гарантии, что даже тогда появится такой шанс. Нет-нет. Ему надо каким-то образом вернуться обратно в "Мидиатроникс".
Лифт открылся, и Фрэнк вышел в главный вестибюль здания. Мимо сновали люди с портфелями и хозяйственными сумками в руках, не обращая на него никакого внимания. В одном углу вестибюля сидел на стуле маляр в забрызганной краской рабочей одежде и прихлебывал кофе из картонного стаканчика. Фрэнк небрежной походкой подошел к нему.
Прошу прощения, — сказал он. — Не вас ли мы вызвали для отделочных работ в туристическое агентство "Тише едешь — дальше будешь"?
Чего-чего? — сказал маляр. — Никогда о таком не слышал.
Фрэнк показал на рабочий халат, валявшийся на полу рядом с одним из стульев, и спросил:
А этот чей?
О, это халат Ленни, — объяснил маляр. — Его затошнило от всех этих запахов краски, ну вот он с обеда и ушел домой. У него что-то вроде аллергии на запахи краски.
— Да неважно это, — сказал Фрэнк. — Я думаю, Ленни не стал бы возражать, если бы я позаимствовал у него халатик, бидон с краской и, может, еще и кисть, а?
— Что-то я не очень в этом уверен, — нерешительно ответил маляр.
— Да ничего страшного, — сказал Фрэнк. — Если у Ленни возникнут какие-либо вопросы, вы скажите ему, чтобы он обратился в туристическое агентство "Тише едешь — дальше будешь" и поговорил с Фрэнком. Не сомневаюсь, что я смогу объяснить ему ситуацию, и он останется доволен. Мы, понимаете ли, пригласили маляра, а он до сих пор не явился, и… ну, к нам сегодня должны прийти важные клиенты…
Хорошо, хорошо, — сказал маляр. — Так что, говорите, вам нужно? Халат, немного краски, кисть…
Ну и… хм… может, еще вот такая шапочка, которая на вас, — сказал Фрэнк.
Спустя десять минут Фрэнк снова вышел из лифта и направился в контору корпорации "Мидиатроникс". На голове у него была малярская шапочка, натянутая низко на лоб. Подойдя к секретарше, он опустил взгляд на ковер, надеясь, что она его не узнает. В одной руке он нес ведерко е краской, в другой — кисть, а малярский халат скрывал одежду, в которой его уже видела секретарша.
Срочная покраска, — пробормотал он, быстро' подходя к двойным дверям, за которыми, как он видел, скрылся Эттингер.
Простите? — сказала секретарша. — Я что-то не помню, чтобы я вызывала маляра.
Ну, кто-то же вызвал, — буркнул Фрэнк.
Я должна проверить, — сказала она. — Подождите здесь, пока я не поговорю с управляющим.
— Прошу прощения, мадам, — сказал Фрэнк, стараясь сделать свой голос пониже. — У нас всем заправляет профсоюз. Я работаю до половины пятого, и если к тому времени я не закончу, то мне придется оставить таблички "ОКРАШЕНО" на всех дверях и бросить тряпки на вашей мебели…
Что-что?! — спросила обескураженная секретарша.
Да это и времени-то почти не займет, — пробубнил себе под нос Фрэнк. — Тот человек, который звонил, сказал, что мистер Эттингер повыгоняет с работы всех, кто ему попадется, если оконные рамы не будут покрашены до встречи с какими-то там…
Ну, я не уверена, что…
Все будет сделано в момент, — объявил Фрэнк, устремляясь к деревянным дверям.
Он распахнул их и уже зашел, когда секретарша опомнилась.
— Да ведь не можете же вы… — начала было она, но Фрэнк уже захлопнул двери.
"Ну и ну! — подумал он, стягивая шапочку со лба. — Мне надо пошевеливаться, пока секретарше не пришло в голову позвонить мистеру Эттингеру и проверить мою байку. А где же, кстати, кабинет этого парня?"
Фрэнк оказался в устланном коврами коридоре с дверьми по обеим сторонам. Он быстро прошел в дальний конец коридора и увидел двойные двери, на которых ярко-синими буквами было выведено — "Уоррен Эттингер, президент".
Фрэнк побежал к этому кабинету, но вдруг прямо перед ним из какой-то двери в коридор вышла женщина с аккуратно уложенными седыми волосами. С высокомерным видом она всмотрелась во Фрэнка сквозь очки в черепаховой оправе и поинтересовалась:
— Да? Чем я могу вам помочь? Я не помню, чтобы мы приглашали маляра.
— Нас вызвал управляющий, — нервно сказал Фрэнк, припомнив, что говорила ему секретарша минуту назад.
Он стоял, испытывая неловкость, а женщина внимательно разглядывала его.
— Но я и есть управляющий, — надменным тоном заявила женщина, — и я вас вовсе не вызывала!
— Ну, хм… — запинаясь от отчаяния, бубнил Фрэнк, — просто я подумал, что это был управляющий. А может, это кто-то другой. Вы же понимаете, какая в этом деле неразбериха.
— Так-так, — с сомнением сказала женщина. — Что ж, посмотрим. Следуйте за мной в мой кабинет, молодой человек, и мы попробуем разобраться в этой неразберихе.
Мне не нравится, когда в нашей конторе происходят дела, о которых я ничего не знаю!
Со смиренным видом пожав плечами, Фрэнк побрел за женщиной. Но едва она завернула за угол, он резко развернулся и помчался обратно, к кабинету Эттингера, благодаря провидение за то, что догадался обуть кроссовки. Он был уверен, что если сумеет хотя бы несколько секунд поговорить с Эттингером, то все прояснится.
У двери в кабинет Эттингера Фрэнк уже поднял было руку, чтобы постучать, но потом остановился. Изнутри доносился громоподобный голос Эттингера. Похоже было, что директор разговаривал с кем-то по телефону.
— Меня не волнует, что там думают эти идиоты на своей задрипанной телестанции! — громко объявил он. — Передайте им, что это их последний шанс! Если к завтрашнему дню они не сбросят цену, то будет слишком поздно, скажите им это… Да потому, что никакой телестанции для продажи у них не останется!
ДЕНЬ СТРАШНОГО СУДА ПРИДЕТ ЗАВТРА
Пока Фрэнк Харди находился в Нью-Йорке, его брат Джо в Бейпорте готовил западню для Мародера в маске. И Брюс Томас, детектив из полиции, объяснял ему, как это все будет происходить.
— Этот Мародер рассчитывает найти портфель, набитый банкнотами, на углу Челмсли-авеню и переулка Фишермана, — сказал Томас. — Он требует, чтобы кто-нибудь стоял там с этим портфелем, только чтобы это был не полицейский.
Джо, сидевший в кабинете Моны напротив Томаса, кивнул.
Значит, туда мне и надо прийти, так?
Да, — подтвердил Томас. — Ты будешь держать этот портфель. И когда кто-нибудь попросит его у тебя, ты его и отдашь. А мы будем за всем этим наблюдать, так что далеко ему не уйти.
Но ведь никаких денег в портфеле не будет, так? — спросил Джо.
— Не будет, — сказал Томас. — Мы набьем его битком старыми газетами, так что вес у него будет подходящий.
А если этот Мародер заметит, что я не один? — спросил Джо.
Не заметит. Там будут работать наши самые лучшие секретные агенты, так что Мародеру нипочем не узнать, что за ним следят.
Да, на словах-то все складно, — сказал Джо. — И когда же я должен быть там?