Дело фальшивого глаза - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Делла Стрит с любопытством следила за ним.
— Он во что-то влип? — спросила она.
— Я бы сказал, что да. Сегодня ночью убили Хартли Бассета. В руке у него был зажат глаз, налитый кровью.
— А Брунольд знает Бассета?
— Вот это я и хочу выяснить.
— Он умен. Еще утром пожаловался на пропажу глаза. Мейсон кивнул, рассматривая шесть глаз, доставленных Полом Дрейком:
— Это требует размышления. Смотри: Гарри Маклейн работал у Бассета. Брунольд знаком с Гарри Маклейном. Где они познакомились? Случайно ли пришел сюда Маклейн или его послал Брунольд?
— А кого мы представляем? — спросила Делла.
— Во-первых, Брунольда, во-вторых — мисс Маклейн и, вероятно, миссис Бассет.
— Как было совершено убийство?
— Оно было подделано под самоубийство, но довольно неуклюже. К тому же миссис Бассет испортила дело, подложив туда пистолет. А под одеялом, которым пользовались, чтобы заглушить звук выстрела, нашли еще пистолет. Миссис Бассет говорит, что не заметила первый пистолет и, подложив другой, хотела подтвердить иллюзию самоубийства.
— Вот как?
— Да. Возможно, это бы прошло, если бы пистолет был единственным.
— Но она же оставила на нем отпечатки пальцев!
— Да, — согласился Мейсон. — Свои и мои.
— Ваши?
— Да.
— Но ваши-то как на нем оказались?
— Я забрал пистолет у ее сына Дика.
— А потом отдали ей?
— Да.
— Вот здорово, шеф! И вы считаете, что номер с отпечатками был задуман заранее?
— Точно я сказать не могу.
— Расскажите мне все подробнее, — попросила Делла Стрит.
— Ночью меня пригласила к себе миссис Бассет. Она сказала, что ее сын Дик грозит застрелить ее мужа. Когда я приехал туда, там была эта мисс Фенвик. Она лежала на кушетке без сознания. Миссис Бассет сообщила мне, что ее муж ударил девушку. У Дика Бассета был пистолет; и я отобрал его. Мать и сын объяснили, что эта Фенвик — жена Дика, но говорить об этом нельзя. Какая-то рыжая баба лет пятидесяти, вероятно служанка, прикладывала девушке к голове мокрые полотенца. Дик Бассет чрезвычайно много говорил. Придя в себя, девушка сказала, что ударил ее не Бассет, а неизвестный мужчина с одним глазом, на лице у которого была маска. Она сорвала маску и разглядела лицо нападавшего, но он ее не разглядел, так как в комнате было полутемно, свет падал через дверной проем. Ей этот человек незнаком. Он ее ударил. Маска была сделана из листа копирки с двумя отверстиями для глаз. Держалась на голове, прижатая краем шляпы. Копирка взята со стола Бассета в конторе.
Миссис Бассет говорит, что видела, как кто-то выбежал из дома и сел в машину ее мужа. Ей показалось, что это был сам Бассет. После рассказа девушки мы зашли в кабинет Хартли Бассета и нашли там его труп. Я выяснил, что один тип по имени Коулмар, этакий дохляк, настоящая мышь, вел у Бассета конторские книги, печатал на машинке и так далее. Так вот, он был на месте происшествия. Я решил с ним потолковать.
— Вы повидались с ним?
— Да. Бассет не ладил с женой. А Коулмар признает лишь одного Бассета. Когда я зашел к нему, то нашел на его столе бумагу с номером своего телефона, которую утром дал Берте Маклейн.
Он достал из кармана бумажку, развернул и положил на стол.
— Значит, Гарри мог быть там.
— Или Гарри, или Берта. Не забудь, что бумажку я дал сестре. Она могла передать ее брату или еще кому-то, кто мог отдать ее миссис Бассет. Возможно, телефон попал сразу к Коулмару. Но тогда он солгал мне. Или все они лгут. Такое уж это дело.
— Очень странно звучит история с одеялом, — сказала Делла.
— Да! — нетерпеливо воскликнул Мейсон. — Все это выглядит странно. Я хотел поговорить с мисс Фенвик, пока ее не забрали в полицию, но она исчезла.
— Этот одноглазый может оказаться Брунольдом, — сказала Делла.
— Если девушка сказала правду. Но если она не лжет, то почему не приехала сюда? И ее рассказ о маске звучит слишком подозрительно.
— Почему? Разве убийца не может действовать в маске?
— Как мог убийца зайти в маске к Бассету, да еще прихватив с собой одеяло? Как он мог в маске подойти к Бассету, завернуть пистолет в одеяло и выстрелить в него?
— Он мог подкрасться на цыпочках.
— Тогда зачем ему маска? — усмехнулся Мейсон. — И заметь себе, что пистолет легко было спрятать в одеяле. По положению тела Бассета можно полагать, что он видел человека, который застрелил его, но не ожидал нападения.
— Но ведь есть люди, которые могли зайти с одеялом в кабинет к Бассету и не вызвать у него подозрений.
— Вот тут ты попала в точку, — согласился Мейсон. — Попробуем перечислить этих людей.
— Ну, во-первых, сама миссис Бассет.
— Правильно.
— Во-вторых, Дик Бассет.
— Так.
— Ну и, возможно, девушка, которая лежала на кушетке. Мейсон кивнул.
— А кто еще?
— Не знаю.
— И слуги. Та же рыжеволосая служанка, находившаяся около девушки. Для нее вполне естественно нести с собой одеяло. Скажем, она стелила постель, вспомнила, что надо о чем-то спросить Бассета…
Мейсон помолчал.
— Но ты упустила из виду один важный момент.
— Что вы имеете в виду?
— Это единственные люди, которые могли зайти с одеялом к Бассету, не заставив его встать, потому что он к ним привык. А человек, который вышел из кабинета, скрывал свое лицо под маской. Что она собой представляет? Она сделана из копировальной бумаги, и притом наспех, такая бумага лежит на столе у Бассета. Человек схватил ее…
— После убийства! — торжествующе воскликнула Делла.
— Верно. Мысль о маске пришла убийце позже. Все остальное было обдумано заранее. А здесь преступник стал торопиться.
— Но зачем понадобилась маска после убийства?
— Чтобы уйти неузнанным. Фенвик рассказала, что видела в кабинете Бассета какого-то мужчину, но он сидел к ней спиной. Бассет сказал ей, что занят. Она сидела в приемной и дожидалась. Человек, который находился у Бассета, знал это.
— Значит, он надел маску, чтобы уйти неузнанным?
— Похоже, что так. А почему он не ушел другим ходом? Ведь тогда ему не понадобилось бы скрывать свое лицо. Но если этот человек, которого девушка описала как одноглазого, сделал себе маску, чтобы уйти неузнанным, зачем он вырезал отверстие для отсутствующего глаза? Почему не обошелся одним?
Делла покачала головой:
— Это слишком сложно для меня. Почему вы думаете, что Бассет не ожидал нападения?
— Это видно по положению тела. К тому же у него был пистолет в наплечной кобуре, и он смог бы постоять за себя. Однако он его не вытаскивал.
— Значит, на месте преступления нашли три Пистолета?
— Да, три.
— И вам неизвестно, из какого он был убит?
— Десять против одного, что это сделано из пистолета, на котором есть отпечатки моих пальцев… Пол давно был здесь?
— Минут за пятнадцать до вашего прихода.
— Наверное, он сидит в «Красном льве» и пьет с газетчиками. Попробуй позвонить туда.
— Сообщить, что ваша машина похищена?
— Рано или поздно ее вернут, — сказал Мейсон.
Делла Стрит набрала номер и проговорила сладким голосом:
— Хэлло, клиент хочет поговорить с Полом Дрейком. Он там? Попросите его, пожалуйста. Пол, это ты? Одну минуточку, шеф хочет поговорить с тобой.
Мейсон взял трубку.
— Пол, — сказал он, — возьми карандаш и запиши: Хартли Бассет — компания по прокату машин. Финансист, ростовщик и, возможно, скупщик краденого. Мне нужно узнать о нем все, что можно. Ночью он покончил с собой и оставил записку, отпечатанную на машинке. Газетчики получат его фотографии, достань их для меня. Также мне нужны сведения о миссис Бассет и ее сыне по имени Дик Бассет. Кстати, Хартли Бассет не родной отец этого парня. Мне хотелось бы знать, почему парень не носит имя настоящего отца. Теперь еще об одном. Питер Брунольд, 3902, Вашингтон-стрит. У него имеются такие же глаза, как ты достал. Нужны все данные о нем. Только чтобы работа была безупречной. Пошли толковых ребят.
— Мне нравится, что ты с такой небрежностью называешь это самоубийством, Перри. Я не знаю всех фактов, но ставлю пять против одного, что это убийство.
— Ладно, Пол, не болтай, а действуй.
Перри положил трубку, и в ту же секунду повернулась ручка двери. На пороге стоял тяжело дышащий, потный Питер Брунольд. Он посмотрел на часы и удовлетворенно хмыкнул.
— Можете считать, что я побил все рекорды.
Он заметил на столе набор глаз и изумленно уставился на них.
— Что это такое? — спросил он.
— Посмотрите на них, — предложил Мейсон. Брунольд внимательно рассматривал глаза.
— Хорошие глаза, — сказал он, закончив осмотр.
— А вы нашли свой? — спросил Мейсон.
Брунольд отрицательно покачал головой и уставился на Деллу Стрит. Она запахнула получше свое меховое манто, чтобы прикрыть ноги.