Приключения слов - Дмитрий Кобяков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Можно вспомнить попутно, что греческое слово иатрос - врач мы слышим в словах психиатр, педиатр - врач по детским болезням. Древнее русское слово "врач" когда-то значило колдун, волхв, враль.
МИКРО
После изобретения микроскопа люди разглядели, что некоторые микробы похожи на палочки, например, туберкулезная бацилла - "палочка Коха". Тут пригодилось греческое название посоха или палочки - бактерия.
Интересно, что латинское слово bacillum (бациллум) тоже значит "палка". Оно пригодилось для обозначения другого вида простейших организмов - бацилл.
И бациллы и бактерии - это мельчайшие организмы животного и растительного происхождения, такие крохотные, что их можно, да и то не всех, увидеть только в микроскоп!
И вот еще новые слова: микроб, микроскоп, микрон, микрофон и многие другие - образовались от греческого микрос - маленький. А в Греции так зовут детей.
В своей книге "Одноэтажная Америка" Ильф и Петров вспоминают о путешествии в Грецию: "Нам дали в провожатые пятилетнего мальчика. Мальчик по-гречески называется "микро". Микро вел нас, время от времени маня пальцем и благожелательно раздвигая свои толстые алжирские губы..."
Все мы знаем слово гастроном. И человека, любящего хорошо покушать, знатока тонкой еды, по-русски говоря, чревоугодника, тоже называют гастрономом. Это слово составлено из двух греческих корней: гастер - желудок и номос - закон. Получается, что гастроном - это человек, знающий "законы желудка", мы же теперь называем так людей, которым желудок диктует свои законы.
Слово относительно новое: в русских словарях конца XVIII века оно не указано.
[58]
ХАЛТУРА
Не указано в словаре Нордстета, изданном в 1780 году, и слово халтура, хотя оно и существовало в то время. Слово это, очевидно, считалось низким, простонародным. О происхождении слова можно прочесть в словаре профессора Д. Н. Ушакова: "Халтура, от греческого "халкоз" - медная монета".
Но так ли это?
Стоит подробнее остановиться на нем. В своем словаре В. И. Даль указывает: "халтура, хапун, взяточник, халтыга, ветреный, непостоянный человек. Халтура, хапуга (хапать), пожива, даровая еда, скопленные деньжонки".
Это слово очень древнее. В наше время слово воскресло и породило целый ряд производных: халтурщина, халтураж. А халтурщик - это человек, недобросовестно исполняющий свое дело, свои обязанности. Маяковский писал":
"Шевелюры
взбивши кущи,
нагоняет
барыши
всесоюзный
маг-халтурщик..."
Маяковский объясняет успех халтурщиков:
"Сила знакомства!
Сила родни!
Сила
привычек и давности!
Только попробуй
да сковырни
Этот
нарост бездарностей!"
Тут же Маяковский указывает, как нужно избавиться от халтурщиков:
"Рабочий,
крестьянин,
швабру возьми,
метущую чисто
и густо,
и, месяц
метя
[59]
часов по восьми,
смети
халтуру
с искусства".
("Халтурщик")
В своих "Воспоминаниях" об актерской жизни 90-х годов прошлого века Н. Смирнова пишет, что среди актеров Страстная площадь в Москве называлась "халтурой", потому что на ней "ловили" актеров:
"Случалось, что тут же ему давали роль в руки и он в первый раз читал ее по дороге в театр. Слово "халтура" с тех пор пошло в ход и до сих пор держится в актерском лексиконе".
И, можно прибавить, держится в лексиконе писателей и художников.
Есть в русском языке слово хартия, от греческого chartion, chartes (хартион, хартес). В одном из древнейших памятников литературы Киевской Руси "Повести временных лет" хартией, харатьей называется бумага: "Царь же рад бысть и повеле писати вся речи Святославля на харатью". Относится это к 971 году.
Слово же бумага впервые появляется в русском языке только в XIV веке.
В XI - XVI веках монастырские библиотекари звались хартулариями. Затем произошла так называемая метатеза, когда звуки "р" и "л" обменялись своими местами, как это мы встречаем в словах револьвер и леворвер, тарелка и талерка, лаборатория и лаболатория и стали выговаривать - халтуларии...
В "Кормчей книге Ефремовской", написанной около 1100 года, встречается халтуларий: "халтоулариемъ того чьстного дому" ("библиотекарем того священного дома").
Вероятно, отсюда и пошло слово халтура. В те времена в монастырских хранилищах были главным образом рукописные книги и бумажные свитки. Работы у халтулариев было мало, отсюда и пошло слово халтурить сначала в смысле просто "ничего не делать", а потом это переосмыслилось на "плохо делать", "кое-как исполнять", халтурить.
К такому объяснению склоняется и писатель Л. Боровой, автор увлекательной книги "Путь слова". Однако он указывает и другой возможный источник возникновения этого слова, проистекающий, кстати сказать, также из церковного быта.
[60]
"Халтурить" - совершать службы (особенно отпевание покойника) на дому, совершать поскорее и кое-как, чтобы успеть обойти побольше домов и получить побольше денег. "Халтурой" называлась даровая еда на похоронах и поминках, а также денежный подарок архиерею за службу "по заказу" (об этом пишет П. И. Мельников-Печерский в романе "В лесах"). Потом словами "халтура", "халтурить" стали называть любой легкий заработок, работу на стороне, помимо основной, и т. д.
Халтурщиками у нас называют теперь вообще плохих, недобросовестных работников. Халтурщик у нас стало словом-клеймом.
КАТОРГА И СУДА
Кто знает, откуда происходит слово каторга?
Греческое слово katergon (катергон) означало большое гребное судно с тройным рядом весел. Позднее такое судно стали называть галерой.
В древнерусском языке существовало много названий кораблей: струги, учаны, ладьи, челны. В Новгородской грамоте упоминаются лодьи, поромы и катарги. В "Русской летописи" по Никонову списку читаем:
"Бояре взем царицу, и благородных девиц, и младных жен, многих отпустиша в кораблях и катаргах во островы" ("Бояре взяли царицу, и благородных девиц, и молодых жен, многих отправили на кораблях и судах на острова").
Работа гребцов на этих судах была очень тяжелой, каторжной работой! Потом на эти катарги - суда начали сажать преступников.
В 1696 году, создавая русский флот, Петр I стал строить в России большие корабли-катарги. Корабли эти назывались галерами. На них гребцами сажали преступников и беглых, приковывая к веслам цепями.
В пушкинской "Истории Петра" приведены указы царя, где часто встречаются фразы: "В первый раз сквозь строй, во-второй - кнут и галеры", "Сослать на галеры".
В словаре Нордстета прямо указано: "галера - каторга". С тех пор и сохранилось слово каторга в современном смысле, хотя ссылали уже не на галеры, а в Сибирь, на каторжные работы.
[61]
Можно отметить, что по-французски galera (галера) и galerie (галери) галерея одного корня.
На галерах существовал крытый ход, где сидели прикованные к веслам гребцы. Очевидно, это и породило значение галереи - крытого хода. И картинные галереи так называются не потому, что в них выставлены картины, как некоторые думают, а потому, что это всегда крытое помещение...
Интересно, что по-латыни galerum (галерум) и galerus (галерус) значит "шапка из сырой, звериной шкуры" и "парик". Тоже своего рода покрытия.
Все средства передвижения по воде в Древней Руси назывались судь (суда). Позже это слово превратилось в судно.
От корня суд, которое значило "вместилище" (например, бочка, деревянное ведро, ушат и т. п.), произошло очень много слов: старорусское судница, означавшее "кухня", а также посуда. судки, сосуд, судно.
Слово суд в смысле "судилище", "судебное разбирательство" хотя и одного происхождения со словом судно, но издавна живет самостоятельной жизнью.
Это слово образовало много производных слов: рассудок, суждение, предрассудок, осуждение, суженый, что значит "предназначенный", то, что суждено, предназначено - судьба!
ЛАТИНСКИЕ СЛОВА
В V веке н. э. распалась гигантская Западно-Римская империя, много веков господствовавшая почти над всем пространством современной Европы. Завоеватели исчезли, но язык, столько времени преобладавший в этих странах, остался. Он в основном и составил базу французского, испанского и отчасти английского и немецкого языков.
Нужно отметить, что в средние века язык Древнего Рима вновь стал господствующим, но уже совсем по другой причине: латынь была барьером, отделявшим знать, ученых и попов от народа. И учиться можно было только по книгам, написанным на языке, которого не знал простой народ.
Пушкин в своем "Опровержении на критики" говорил:
"С тех пор, как вышел из Лицея, я не раскрывал латинской книги и совершенно забыл латинский язык. Жизнь коротка; перечитывать некогда. Замечательные книги теснятся одна за другою, а никто нынче по-латыни их не пишет".
[62]
Здесь мы рассмотрим слова, ставшие интернациональными, которые выросли из латинских корней и вошли в наш язык частью непосредственно из материнского языка, а частью просочились вместе с товарами и вещами, появившимися в России из других стран.