Почему же не Эванс? - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А, да, и в самом деле. Отлично помню эту фамилию. У него там после дефиса два строчных «ф».
— Совершенно верно, — сказала Франки.
— Он справлялся о небольших коттеджах. Хочет купить. Но осмотрел он не так много — на следующий день ему необходимо было вернуться в город. Впрочем, он не торопится с покупкой. После его отъезда на продажу выставили еще пару подходящих домиков, и я написал ему подробнейшее письмо, но ответа так и не получил.
— Вы писали в Лондон или.., по загородному адресу? — поинтересовалась Франки.
— Сейчас посмотрим. — Мистер Оуэн позвал своего подчиненного. — Адрес мистера Бассингтон-Ффренча, Фрэнк.
— Роджер Бассингтон-Ффренч, эсквайр, Мерроуэй-Корт, Стейверли, Хентс, — бойко отчеканил младший конторщик.
— А-а, — сказала Франки. — Тогда это не мой мистер Бассингтон-Ффренч. Должно быть, его кузен. Я еще удивилась — был здесь и даже не зашел.
— Как же.., как же… — с пониманием отозвался мистер Оуэн.
— Дайте-ка соображу.., он у вас был, вероятно, в среду?
— Верно. Как раз перед закрытием. А закрываемся мы в половине седьмого. Я хорошо помню его визит. Ведь как раз в тот день произошло это несчастье — человек сорвался со скалы. Так уж вышло, что мистер Бассингтон-Ффренч оставался возле погибшего до прихода полиции. Он был очень подавлен, когда пришел сюда. Весьма печальная история — пора бы что-то делать с этой проклятой тропой. Скажу по правде, леди Франсез, муниципальный совет ругали на чем свет стоит. Крайне опасное место. Можно только удивляться, что такие случаи там весьма редки.
— Совершенно с вами согласна, — сказала Франки. Выйдя из конторы, она стала обдумывать услышанное. Похоже, Бобби прав — все действия мистера Бассингтон-Ффренча легко объяснимы и не вызывают и тени подозрений. Итак, он один из гэмпширских Бассингтон-Ффренчей, дал свой настоящий адрес, не скрывал своей причастности к трагедии. А может, мистер Бассингтон-Ффренч и в самом деле ни при чем?
В какой-то момент Франки почти в это поверила. Но потом опять усомнилась.
«Нет, — сказала она себе. — Если человек задумал купить дом, он не заявится в контору в половине седьмого и не укатит на следующий день в Лондон. Чего ради тогда было приезжать? Почему просто не написать письмо?»
Нет, решила она, у Бассингтон-Ффренча, безусловно, рыльце в пушку.
Ее следующий визит был в полицию.
Инспектор Уильяме был старым ее знакомым: когда-то он сумел разыскать горничную Франки, которая явилась к ней, как оказалось, с фальшивыми рекомендациями, а потом сбежала, прихватив кое-что из драгоценностей.
— Добрый день, инспектор.
— Добрый день, миледи. Надеюсь, ничего не случилось?
— Пока еще нет, но я всерьез подумываю ограбить банк, уж очень мне не хватает денег.
Инспектор громко захохотал, демонстрируя, что вполне оценил ее остроумие.
— Сказать по правде, я пришла задать несколько вопросов — из чистого любопытства.
— Вот как, леди Франсез?
— Скажите, инспектор, человек, который сорвался с утеса… Причард.., или как там его…
— Причард, именно так.
— При нем ведь была только одна фотография, правда? А кто-то мне говорил, что их было три!
— Нет, одна, — сказал инспектор. — Фотография его сестры. Она приехала и опознала его.
— А ведь наплели, будто их было три!
— Ничего странного, миледи. Эти газетчики любят все преувеличивать и вообще приврать, где можно и где нельзя.
— Знаю, — сказала Франки. — Чего только про него не рассказывают, — Она немного помолчала, потом пустилась во все тяжкие. — Кто говорит, что у него в карманах нашли документы, по которым ясно, что он большевистский агент, кто — что у него было полно наркотиков, а еще болтают, будто его карманы были набиты фальшивыми банкнотами.
Инспектор от души рассмеялся.
— Вот это неплохо придумано.
— На самом деле при нем, наверно, были лишь самые обыденные вещи?
— Да и тех совсем немного. Носовой платок без метки. Несколько монет и мелких купюр, пачка сигарет и парочка казначейских билетов прямо в кармане, не в портмоне. Никаких писем. Не будь фотографии, нам пришлось бы изрядно попотеть, чтобы установить его личность. Можно сказать, повезло.
— Вот как, — сказала Франки. Сама-то она вовсе не считала, что полиции «повезло». Она сменила тему:
— Я вчера навещала мистера Джоунза, сына викария. Того самого. Которого отравили. Невероятная история!
— Да! — сказал инспектор. — История и впрямь, как вы говорите, невероятная. Никогда ни о чем подобном не слыхал. Вполне приятный молодой джентльмен, врагов у него нет, во всяком случае так мне показалось. Знаете, леди Франсез, кое-какие странноватые личности у нас тут, безусловно, имеются. Но чтобы маньяк-убийца, да с такими повадками…
— И никаких предположений?
В широко раскрытых глазах Франки светился жадный интерес.
— Я просто умираю от любопытства, — призналась она.
Инспектор прямо млел от удовольствия. Приятно дружески побеседовать с графиней. И ведь ни капли высокомерия.
— Поблизости от дома викария видели автомобиль, — сказал инспектор. — Темно-синий «тальбот». Один человек сообщил нам, что видел на Локскорнер темно-синий «тальбот» под номером ГГ восемьдесят два восемьдесят два, автомобиль направлялся в сторону Святого Ботольфа.
— И что вы думаете?
— ГГ восемьдесят два восемьдесят два — номер машины ботольфского епископа.
Франки тут же прокрутила в голове вариант с епископом-убийцей, который совершает жертвоприношения, лишая жизни сыновей священников, и со вздохом от нее отказалась:
— Я думаю, епископа вы не подозреваете?
— Мы выяснили, что всю вторую половину того дня автомобиль епископа из гаража не выезжал.
— Выходит, номер был поддельный.
— Да. Этим мы, без сомнения, займемся.
Скроив восторженную мину. Франки откланялась. Она не стала расхолаживать инспектора, но про себя подумала: «В Англии должно быть немало темно-синих „тальботов“».
Возвратясь домой, она взяла в библиотеке марчболтскую адресную книгу и унесла к себе в комнату. Она просидела над ней несколько часов.
Результат ее не обрадовал.
В Марчболте оказалось четыреста восемьдесят два Эванса.
— Черт! — вырвалось у Франки.
И она принялась строить планы на будущее.
Глава 10
Подготовка автомобильной катастрофы
Неделю спустя Бобби приехал в Лондон, к Бэджеру. Он получил от Франки несколько загадочных посланий, написанных таким неразборчивым почерком, что оставалось только догадываться об их содержании. Однако в общем можно было понять, что у нее есть план и что он, Бобби, не должен ничего предпринимать, пока она не подаст знак. В жизни Бобби сие предостережение ничего не меняло. У него все равно ни на что не нашлось бы времени — невезучий Бэджер ухитрился так запутаться и запутать все дела, что Бобби пришлось призвать на помощь всю свою изобретательность, чтобы вытащить приятеля из пренеприятнейшего положения.
Однако спасая недотепу Бэджера, он и сам постоянно был начеку. История с морфием породила в нем крайнюю мнительность, он стал чрезвычайно подозрительно относиться к еде и питью и, мало того, прихватил с собой в Лондон револьвер, который страшно ему досаждал.
Но постепенно ему уже начало казаться, будто вся эта история не более как нелепый ночной кошмар. Именно тогда по улице с шумом промчался знакомый «бентли» и резко затормозил у гаража. В своем заляпанном машинным маслом комбинезоне Бобби вышел навстречу. За рулем сидела Франки, а рядом с ней — довольно угрюмый молодой человек.
— Привет, Бобби, — сказала Франки. — Это Джордж Арбетнот, врач. Он нам понадобится.
Молодые люди небрежно друг другу кивнули, Бобби при этом чуть заметно прищурился.
— Ты уверена, что без врача нам не обойтись? Мне кажется, что ты настроена чересчур пессимистично.
— Да нет, ты меня не так понял — он нам нужен для осуществления моего плана. Послушай, тут есть где поговорить?
Бобби с сомнением осмотрелся.
— Ну, разве что в моей комнате, — неуверенно предложил он.
— Отлично, — сказала Франки, выходя из машины. Она и Джордж Арбетнот поднялись вслед за Бобби по наружной лесенке и вошли в крохотную спальню.
— Не знаю, можно ли тут где присесть, — смущенно оглядевшись, сказал Бобби.
Сесть было не на что. Единственный стул был завален, по-видимому, всей имеющейся здесь у Бобби одеждой.
— Сойдет и кровать, — сказала Франки, усаживаясь. Джордж Арбетнот последовал ее примеру, и кровать протестующе застонала.
— Я все продумала, — сказала Франки. — Перво-наперво нам нужен автомобиль. Подойдет один из ваших.
— Иными словами, ты хочешь купить один из наших автомобилей?
— Да.
— Очень мило с твоей стороны. Франки. — Голос Бобби потеплел. — Но этого делать не надо. У меня принцип: не вводить в напрасный расход своих друзей.