Желтая жена - Садека Джонсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это было настоящее предательство. От возмущения я поперхнулась собственной слюной и зашлась в мучительном кашле. Потребовалось несколько секунд, прежде чем мне удалось сделать судорожный вдох и прийти в себя. Не желая стоять вплотную к Эссексу, я попыталась оттолкнуть его. Но он еще крепче обнял меня и притянул к себе. Я принялась молотить кулаками ему в грудь. Ласка и забота мисс Салли приучили меня думать, будто все в этой жизни может складываться так, как мне хочется. Мама тоже вечно внушала, что я больше, чем простая рабыня, живущая на плантации. А теперь, как оказалось, я жестоко ошиблась, и даже мой возлюбленный – вовсе не мой. Эссекс не двигался с места, стойко выдерживая мои удары, до тех пор, пока я не обессилела и, разжав кулаки, не рухнула на стул. Тогда он молча протянул мне железную флягу с водой. Я сделала несколько больших глотков, а затем приложила холодный металл ко лбу, чтобы остудить голову и собраться с мыслями.
– Когда это произошло?
– Во время одной из ее утренних прогулок. Она зашла ко мне в конюшню.
– Почему ты говоришь мне об этом только сейчас?
– Я не могу быть с тобой как мужчина с женщиной, нося на совести такой груз. Мне было трудно скрывать это от тебя, но и причинять тебе боль тоже не хотелось.
В комнате повисла гнетущая тишина, казалось, сам воздух сгустился. Затем меня охватило беспокойство.
– Когда это началось между вами?
Лицо Эссекса исказила гримаса горечи.
– Зимой, незадолго до Рождества.
Я посчитала, загибая пальцы. Затем еще раз, чтобы не ошибиться.
– Что ты делаешь? – удивился Эссекс.
– Возможно, миссис Дельфина носит твоего ребенка.
Он вздрогнул.
– Что ты хочешь сказать?
– Сколько прошло месяцев с вашей… близости? Посчитай сам.
Эссекс схватился за голову и начал мерить шагами комнату.
– Только этого мне не хватало, – повторял он.
– Если у миссис родится темнокожий ребенок, она все равно обвинит тебя в изнасиловании. Ее слово против твоего. И висеть тебе на дереве, как только Снитч доберется до тебя.
– Я изменил тебе, Фиби, чтобы выжить, а теперь ты заявляешь, что дело может обернуться еще большей бедой?
Он перестал бегать по комнате и застыл.
– Мы должны вытащить тебя с плантации прежде, чем родится ребенок. Эссекс, тебе нужно бежать.
Я наблюдала разнообразную гамму эмоций, промелькнувшую на лице возлюбленного. Потом Эссекс стиснул зубы и нахмурился.
– Без тебя я не уйду, Фиби. Бежим со мной!
Я поднялась со стула; колени подгибались, по телу разлилась слабость. Пытаясь прийти в себя, я поправила одежду и пригладила волосы.
– Пожалуй, пора возвращаться, пока меня не хватились.
– Фиби!
Он потянулся ко мне, но я увернулась.
– Понимаю, я обрушил на тебя слишком много. Причинил тебе боль. Просто дай мне время, я разберусь со всеми проблемами, вот увидишь, – умоляюще произнес Эссекс.
Но я уже спускалась по крыльцу. Небо было затянуто тучами, моросил дождь. Я брела по мокрой траве, чувствуя, как на плечи наваливается невыносимая тяжесть. За минувшие полчаса я устала больше, чем за все время работы в большом доме.
Глава 5
Предательство
Я попыталась сосредоточиться на утренних делах. Но боль преследовала меня, она тянулась за мной повсюду, словно камень, прикованный к лодыжке тяжелой цепью. Воображение само рисовало навязчивую картину: миссис Дельфина и Эссекс вместе, вот она гладит его, целует, наслаждается близостью с ним. Образ вызывал во мне физическую тошноту. И хотя я понимала, что Эссекса принудили и он действовал не по своей воле, мне от этого было не легче: сердце разрывалось от горя. Вчерашний вечер должен был стать особенным для нас с Эссексом, но хозяйка лишила меня этой радости.
Когда утром она позвала меня, чтобы помочь одеться, мне хотелось сдавить ее шею и душить до тех пор, пока глаза у этой ведьмы не вылезут из орбит. У миссис Дельфины есть всё! Так почему она отняла то, что должно было принадлежать мне? Затягивая корсет на ее выступающем животе, я думала, что отцом этого ребенка может оказаться Эссекс и отцовство будет стоить ему жизни. Теперь у меня не осталось сомнений: я должна помочь любимому бежать.
Тревожные мысли беспрестанно кружили в голове, мешая сосредоточиться на выполнении обязанностей по дому. Я стала рассеянной. Лавви несколько раз заставала меня стоящей в прострации посреди судомойни. Она возвращала меня к действительности, предупреждая, что добром это не кончится. Но предостережения экономки не помогали. За два дня, прошедших после признания Эссекса, я ухитрилась разбить две тарелки, опрокинуть чашку с кофе на колени хозяйке, споткнуться на лестнице и в кровь разодрать колено, а во время прополки грядки выдернуть вместо сорняков недозревший редис. Когда тетушка Хоуп послала меня в курятник принести свежих яиц, два из них я положила мимо корзинки. Пришлось ползать по полу, собирая скорлупки. За этим занятием и застал меня Эссекс.
– Нам нужно поговорить, – шепнул он.
Я вытерла перепачканные желтком руки о край фартука и поднялась с пола. После ссоры в швейной мастерской мы с Эссексом не виделись. И как ни велики были обида и желание продолжать злиться на изменника, я понимала, что по-прежнему люблю его. И все еще хочу быть с ним.
– Нужно отнести яйца на кухню. Тетушка Хоуп ждет.
– Встретимся в конюшне через десять минут, – бросил Эссекс.
Я поставила корзинку на стол и сказала тетушке Хоуп, что пойду в швейную выполнять поручение Лавви – расставить пояс на юбках миссис Дельфины. Кухарка кивнула, не переставая напевать один из своих любимых госпелов[5], и принялась замешивать тесто, в котором собиралась обжарить камбалу на ужин хозяйке. Я подошла к конюшне с задней стороны и едва успела повернуть за угол, как распахнулась боковая дверь и Эссекс втащил меня внутрь. Затем поволок за собой вдоль центрального прохода, нырнул в стойло к жеребцу по кличке Гром и затолкал меня в дальний угол. Мы оказались в надежном убежище, укрытые от посторонних глаз за широким крупом коня.
– Здесь нас точно никто не заметит, – шепнул Эссекс.
Я старалась дышать ртом, чтобы не чувствовать густой запах конского навоза. Эссекс прижался губами к моему уху и заговорил так тихо, что мне пришлось напрягать слух.
– Я обдумываю план побега.
Я опустила руку в карман юбки и достала сложенный вчетверо листок бумаги.
– Что это? – спросил Эссекс.
– Карта. Я стащила ее из атласа мисс Салли.
Я расправила листок