Civilization - Виктор Коллингвуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вам пришлось оставить этих детей?
— Там было еще два сотрудника.
Она нахмурилась — видимо в последнем вопросе ей послышалось осуждение.
— Мне всегда хорошо давались языки. Я знаю итальянский. Эсператно удалось изучить по инструкции и переводчику в смартфоне. Долго не могла решиться на уход в стасис…
— Да уж, понимаю!
— Когда проснулась через 20 лет, рядом уже было поселение. Меня представили местным как богиню. Точнее они так поняли. Ну а дальше — пошло как то само собой.
— Ну а с канаками что у вас не заладилось?
— Они приплыли к нам. Высадились и стали рассказывать, что никакая я не богиня. Что бог один, его зовут Джизуз, а его пророк — их бессмертная госпожа. Народ ляо оскорбился, и тех канаков, конечно, побили. Потом были столкновения на море — мы тоже плавали по нему, наши торговцы очень ловкие. Ну, и понеслось…
Она грустно замолчала.
— Могу я вас попросить, Коста?
— Да, Пак, я слушаю!
— Могу я пожить тут у вас? Просто пожить, пока все не уляжется.
— Живите, сколько угодно. Но только оно само собой никак не уляжется, Пак. Варвары сами по себе никогда не оставят Шан!
— Сами — нет. Но, вы же поможете?
Вошел молодой адъютант-сайон и вполголоса доложил мне, что прибыл ван Ма-рао. Я хотел переговорить с ним (как и с ваном Суфенга, мне не удалось поговорить ранее, я лишь видел его встречающим у ворот) и мы прервали разговор с Падм… с Пак.
Оба ванна мне сообщили, что в города прибыло суммарно около 130 кораблей и на них — примерно полторы тысячи войск ляо. Это серьезная цифра, их содержание довольно накладно. Опасность захвата городов или каких-то позиций в городах войсками ляо существует. Наши силы существенно меньше.
Настроения в городах неоднозначные. За старую правительницу выступают часть торговцев и чиновников, а ремесленники, кораблестроители, торговцы, работающие на рынке Миттаннии — не захотели бы возврата власти ляо. В Ма-рао агенты ляо уже начали работу — было несколько тайных встреч в доках и в открытом море, прямо на кораблях, где авторитетам из рыбацких и каботажных кланов обещали деньги и льготы за поддержку Амидалы. А также шпионы ляо хотят возбудить горожан к выступлениям в поддержку экспедиции в Шан, для возвращения трона Амидале. Только если я откажусь послать войска в Шан, выступления будут направлены в русло отделения Южных городов от Миттании.
Вот рисковая тетка, подумал я. Ведь она в моих руках, и устаивать такие интриги в таком, как у нее отчаянном положении — это или очень нагло, или очень глупо. Впрочем, возможно все это было до нашего знакомства и сейчас она сменит курс? Надо внимательно наблюдать за ней — и не только за словами, но и за делами…
Ждали меня и свежие сведения из Шан. В стране еще оставалось пара анклавов, верных Амидале — горный монастырь недалеко от столицы, пара островов — но в целом страна покорилась варварам «Идзя» представлявшим из себя союз нескольких племен. Основу армии у них представляли мечники, близкие по вооружению, оснащению и тактике к сайонам гезитов, а еще были боевые колесницы — насколько я могу судить, это нечто новое в военном деле этого мира. Неудивительно, что они там всех расшугали.
У нас тоже есть колесницы, но служат они только для развлечения — как стритрейсинг у молодых глупцов, достаточно богатых, чтобы купить машину.
Отдав указания стягивать войска в Суфенг, я возвратился к Пак.
Пока мы отсутствовали, Пак видимо поняла, что я кое-что разнюхал, и решила идти ва-банк.
— Итак, что мы решим насчет моих городов? Они мне нужны! — заявила она довольно дерзко. Похожее я уже видел — сторона, чьи доводы слабы, пытается вести себя особенно смело и уверенно, чтобы за напором и харизмой скрыть несостоятельность своих аргументов.
— Мне они нужнее.
— Их основали мои люди! Это мои города.
— Уже нет. Все течет, все меняется. Города отошли мне по праву завоевания, и обсуждать тут нечего.
— Я настаиваю!
— Ваши войска разбиты. Страна занята ордами варваров. Я бы сказал, не самая удачная карьера. Что скажет капитан Алехадо?
Явно обидевшись, женщина нахмурилась.
— Давайте не будем дискутировать на эту тему. Иногда и обезьяна падает с дерева. Лично меня никто не готовил воспитанию дикарей. Капитан Алехадо, конечно, не понимал, что его задание было провальным с самого начала. Нам надо действовать по своему усмотрению, отталкиваясь от реалий этого мира.
— ОК. Реалии таковы, что это мои города. Они нужны мне для морской торговли.
— Без Шан у вас не будет морской торговли.
— Ну, это мы посмотрим. Канаки вполне себе нормальные торговые партнеры.
В действительности Шан — это 80 % нашей торговли. Ладно, я не ругаться с ней приехал.
— Давайте поговорим о серьезных вещах. Мы что-то не с того начали.
— Ок. У меня действительно проблемы. До возвращения моей столицы я буду находиться в Суфенге. А вам придется заняться возвратом моих территорий.
Нет, ну ничего себе!
— Вы хотите, чтобы я прогнал варваров из прекрасной страны Шан?
— Очень хочу. И могу вас уверить — помянутый тут капитан тоже этого хочет.
— С чего бы мне этим заниматься? У меня тут свои планы!
— Раз вы держите у себя мои города, вы ответственны за судьбу моей империи. Вы мой сотрудник.
— Не могу согласиться.
— Да и вообще, мы же делаем общее дело– не об этом ли вы мне писали сто лет назад?
— Не сто, а восемьдесят четыре!
— Неважно. С тех пор ничего не изменилось.
— Почему-то получается, что я таскаю вам каштаны их огня. То защищаю вам Суфенг от канаков.
— Не очень то вы его защитили!
— … теперь отбивай вам страну, которая странным образом уплыла у вас из-под задницы…
— Это со всяким может случиться. Варвары — это как землетрясение, непредсказуемы!
— Со мною вот не случилось.
— Может быть, все еще впереди?
— Может. Но, тогда мне лучше придержать войска у себя, а не транжирить их налево-направо!
— Придется. Иначе мы вынуждены будем разъяснить жителям Суфенга, что власть миттанцев — не лучший вариант для людей их расы. Они мне уже жаловались на засилье иноземцев.
Ерунда. Блеф. Да ну, жаловались они! Сами хороши — вся Митта в этих