Открытка - Лия Флеминг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все молчали, переживая столь стремительное и внезапное бегство мальчика. Эйфория у Калли пропала моментально, как только она увидела лицо сына. Он смотрел на нее с отсутствующим выражением лица, явно не понимая, кто перед ним. Ей было больно видеть, как мальчик потянулся к Джесси, словно к родной матери, испугавшись ее необычных вопросов. Он сильно вырос, худенький длинноногий парнишка, кудряшки распрямились и выгорели на солнце, лицо тоже загорелое. Но он растет красивым мальчиком, и в его внешности уже отчетливо просматриваются столь дорогие ей черты Ферранда.
И вот она одна против всех чужих ей людей, обитающих в таком красивом доме и спаянных, судя по всему, крепкими семейными узами. Они и уселись все друг подле друга, как одна семья. Семья! Это то, чего у нее никогда не было. В какой-то момент Бойды тактично поднялись и удалились из комнаты, давая возможность им с Джесс поговорить наедине. Первым делом она спросит у нее, как ей удалось обмануть Фиби. Судя по всему, брак Джесси оказался неудачным. Ну да не ей судить об этом или тем более осуждать бывшую няню.
– Мы оказались здесь благодаря Луи, – медленно заговорила Джесси. – Это он рискнул и отправил открытку Джиму, с которым мы познакомились во время плавания. Луи очень сдружился с ним тогда. Бойды – сама доброта! Мне жаль, что я так поступила, но в тот момент я посчитала, что так будет лучше для ребенка. Ваша мать стала совсем беспомощной, а вас все считали погибшей. И что мне было делать? Меня ведь он знал с пеленок и был привязан ко мне. Как вы в свое время были привязаны к Марти. Забыли, как вы мне сами расхваливали ее?
– Но оторвать его от дома, от своих корней, увезти в такую даль, выдавать себя за его тетю, согласись, все это недостойно! Так не поступают порядочные люди! – парировала Калли.
– Значит, лучше было бы определить в какой-нибудь приют, где мальчик бы рос среди чужих людей, да? Так, по-вашему? – возмутилась Джесси. – Ваша мать была не в состоянии присматривать за внуком. Я как могла помогала ей. Вы оставили сына на мое попечение, и все эти годы, что вас не было, я исправно выполняла свой долг. А сейчас… сейчас он вас не знает!
С возвращением Бойдов атмосфера стала менее натянутой.
– Мы решили, что вам лучше пожить какое-то время у нас, – предложила миссис Бойд. – Луи должен привыкнуть к вам. Нужно время. Вы слишком долго не виделись с сыном. Трудно что-то советовать в подобной ситуации. Скажу лишь одно. Мальчик уже достаточно взрослый, и его нельзя передавать из рук в руки, словно грудного младенца. Грудничку все равно, где он и с кем, а вот Луи уже нет.
Где-то она уже это слышала, подумала рассеянно Калли. Ах да! Примми предупреждала ее в свое время о возможности подобной ситуации в ее отношениях с сыном. Но неужели он останется глух к зову крови? Ведь, в конце концов, они с ним – одна кровь и плоть! Должен же он почувствовать родственные узы.
– Спасибо! – вежливо поблагодарила Калли хозяйку за любезное приглашение. Она чувствовала себя раздавленной, разбитой и безмерно уставшей. – Мне еще о многом предстоит поговорить с ним, рассказать, показать… Ведь он ничего не знает о нашей семье. Да, действительно, нужно время! Но еще не поздно все исправить, не так ли?
Все промолчали. Никто не возразил ей, никто не приободрил улыбкой, никто не проронил ни слова поддержки. Она – против них всех, это очевидно. Мать, которой предстоит битва за собственного сына.
38
За столом Дезмонд почти ничего не ел. Он все время посматривал на даму, которую усадили прямо напротив него. Она – красивая, но совсем не такая, как Джесси. У нее голубые глаза, красивые ровные зубы, и от нее так приятно пахнет цветами. Джесси никогда не пользуется духами. И еще эта женщина продолжает разглядывать его, когда, как ей кажется, он не обращает на нее внимания. После обеда их оставили вдвоем, и она извлекла из сумки увесистый пакет.
– Я приехала на ферму Руби-Крик, а мне вручили на почте посылку с моим рождественским подарком тебе. Очень жаль, что ты так и не смог получить его вовремя.
– Не беда! – успокоил он ее, с интересом поглядывая на сверток. Внутри лежала большая игрушечная машина красного цвета и несколько фотографий дома и людей, которых он не знал. Еще там были книга сказок с красивыми картинками и шоколадные конфеты в фантиках.
– Спасибо! – поблагодарил Дезмонд, вовремя вспомнив, что надо быть вежливым.
– Ты совсем не помнишь это место? Вот, взгляни! Мы здесь с тобой вдвоем! Я несу тебя на закорках… Нас сфотографировала бабушка Фиби в нашем саду в Далрадноре, – Калли почти силой сунула ему в руку фотографию. Маленький кудрявый мальчик сидит на спине у красивой молодой женщины, и она смеется во весь рот. Он впервые видел этих людей.
– Я уже большой для того, чтобы таскать меня на руках, – обронил он так, просто на всякий случай. – Вот собираюсь научиться играть в крикет, дядя Джим пообещал показать мне несколько приемов.
Женщина протянула ему следующую фотографию: какая-то артистка с перьями на голове.
– Это – твоя бабушка Фиби. Когда-то она была знаменитой актрисой, выступала на сцене. Правда, красивая? Она сильно болела, и поэтому Джесси забрала тебя с собой в Австралию.
– Она меня не забирала! Я сам попросился.
– Так, значит, кое-что ты все же помнишь?
– Нет! Я помню только большой корабль, дядю Джима и Руби-Крик.
– Печально! Но ничего! У нас еще есть время все начать сначала… Ты согласен со мной, Дезмонд?
– Я не Дезмонд! Меня зовут Луи! – тут же поправил он собеседницу. Имя Дезмонд ему категорически не нравилось.
– Да, знаю! Полное имя твоего отца было Луи-Ферранд. Он был очень мужественным человеком. Я храню для тебя его боевую награду… Он погиб на войне.
– Ничего страшного! Сейчас со мной занимается дядя Джим. Он нам помогает.
– Но дядя Джим тебе чужой человек. Твоя семья сейчас – это я! – «Зачем я говорю все это?» – тут же мысленно спохватилась Калли.
– Какая семья? – сразу же насторожился мальчик. Ему не нужна семья этой женщины. У него уже есть Джим и Джесси.
– Семья – это те близкие люди, которым Бог вверяет твое воспитание до тех пор, пока ты не станешь взрослым. Эти люди любят тебя, и они будут о тебе заботиться.
– Бог уже дал мне Джима и Джесси.
– Согласна! На какое-то время они смогли заменить тебе родную мать. Но я вернулась, Луи…
Калли наклонилась, чтобы обнять сына, но он отпрянул от нее как ужаленный.
– Нет! Не смейте трогать меня! Я не хочу вас! Уезжайте!
Калли проплакала всю ночь. Реакция Дезмонда потрясла ее. Сын ее не принял. Он равнодушно взглянул на орден, который был посмертно вручен его отцу, и тут же передал его Джесс, чтобы та положила награду вместе с картинками и фотографиями. Он вел себя вежливо, попросил разрешения выйти из-за стола и сразу убежал в сад, подальше от ее назойливых глаз. Конечно, она обиделась, она даже разозлилась на него, но не посмела выказать свои чувства открыто. Джесс все время вертелась рядом, да и Бойды молча следили за каждым ее шагом.