Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шум за дверью заставил Герианну вскочить с кровати. До её слуха донеслись лязг металла, крики и звериный рык. Вскоре звуки борьбы стихли, уступив место тяжёлым шагам, которые неумолимо приближались. Не зная, чего ждать от неизвестного посетителя, принцесса застыла на месте. Когда шаги стихли, послышался скрежет засова. Дверь в комнату отворилась, и перед глазами Герианны предстал рыцарь, облачённый в чёрные доспехи. Принцесса тут же вспомнила слова отца, которые она недавно повторила служанке Элене.
— Ваше высочество, — неожиданный спаситель встал перед ней на колене, опустив голову. — Вы свободны. Ваш обидчик Райдог мёртв.
— Могу ли я узнать имя своего спасителя? — спросила Герианна.
— Конечно, — чёрный рыцарь снял шлем и с вызовом поднял глаза на принцессу. — Натанур Тангрехт, граф Даркастельский.
— Вы? — Герианна с удивлением посмотрела в его заросшее бородой бледное лицо, отмечая некоторое сходство со своими пленителем.
— Да, — Натанур понимающе кивнул. — Я брат вашего обидчика. И вы вправе меня ненавидеть.
— Я… Вы… — принцесса запнулась и окинула Натанура взглядом.
Меньше всего Герианна ожидала видеть спасителем брата злейшего врага. Но тут она вспомнила заявления Райдога о том, что тот ненавидел брата. И если те высказывания были правдивы, то чёрный рыцарь мог оказаться другом Герианны.
— Скажите, а ваш конь такой же чёрный? — принцесса указала на нагрудную пластину. — То есть, он вороной?
— Верно, — кивнул удивлённый Натанур.
Он долго вынашивал мысли о спасении принцессы, пострадавшей по вине Райдога. И когда этот момент совершился, чёрный рыцарь в полной мере почувствовал ответственность перед ней, поняв, что готов защитить её от всех несчастий, какие бы на неё не свалились.
— Я думаю, мне можно попробовать вам довериться, — принцесса улыбнулась.
Натанур снова кивнул, продолжая смотреть на Герианну. Хотя последствия мучительного заточения давали о себе знать, принцесса сохранила свою красоту и по прежнему сияла подобно солнечному лучу.
— Тогда нам надо спешить, — чёрный рыцарь протянул принцессе ладонь, заранее сняв перчатку.
— Подождите, — Герианна одёрнула руку. — Вы ведь знаете, что я пленница по приказу главного полководца.
— Главный полководец погиб, — возразил Натанур.
— Откуда вы знаете? — спросила принцесса.
— Я убил его, — тихо ответил чёрный рыцарь.
— Вы точно мой герой, — Герианна снова улыбнулась, затем осеклась. — Ой, извините. Забыла, что он ваш брат.
— Ничего, — отмахнулся Натанур. — Понимаю, что вы сами хотели его убить.
— Это точно, — Герианна убрала с лица прядь волос. — Но, а как же главный маг? Надеюсь, магистр Ордвилл не ваш брат.
— Ему недолго осталось, — Натанур сжал кулаки. — Он не мой брат. Но пора поговорить о вашем брате. Истинный наследник уже в столице. Сомневаюсь, что он оставит дрейтанца в должности.
— Мой брат?! — крикнула принцесса — Тогда чего мы ждём?! Нужно было с этого и начинать! Ведите меня к нему!
Герианна схватила Натанура за протянутую руку, и они вместе начали спускаться по винтовой лестницы, осторожно перешагивая через трупы гомункулов. На середине пути принцесса вскрикнула, увидев ожидающего их лешего.
— Простите, что напугал вас, — Берослав склонился, прижимая руку к груди, и представился.
— Нет, это вы меня извините, княжич, — Герианна ответила таким же поклоном. — Дни заточения сделали меня такой пугливой.
— Понимаю, — леший смешливо оскалился. — Меня бы несколько десятков дней продержали в этой трубе, я бы собственной тени стал бояться.
* * *— Что вам нужно?! — вошедшие гомункулы оторвали сидящего на подоконнике Лихтеля от перебирания струн лиры.
Неспособные говорить зеленокожие воины показали принцу мечи, тем самым ответив на вопрос.
— Магистр Ордвилл! — отчаянно крикнул Лихтель, спрыгивая на пол.
Зазвенели струны упавшей лиры. Гомункулы стеной двинулись на принца, не замечая что звон струн плавно перетёк в звон бубенцов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Здравствуйте! — крикнул Зингай, выпрыгнувший из-за балдахина кровати. — Давно не виделись! Или я с вами вообще не виделся? Вы все на одно лицо. Легко запутаться!
В обеих руках шут сжимал два изогнутых меча, смазанных зельем магистра Лоберсента. Заслоняя собой Лихтеля, Зингай смело вышел навстречу гомункулам. Двое из них бросились на шута, тот выставил руки в стороны и ударил обоих нападавших в живот. Те с шипением осели на пол, а серые плащи накрыли их оружие. Ещё двоим Зингай, подпрыгнув, по очереди нанёс удары в грудь. Налету шут успел обезглавить третьего. Отрубленная голова не успела упасть на пол, как превратилась в жидкость и растеклась в виде лужи. Зингай собрался атаковать предпоследнего гомункула, но увидел, что другой уже приблизился к кровати, где под горой пуховых подушек скрылся Лихтель. Уйдя от удара ближайшего гомункула, шут метнулся к дальнему. Но его опередила стрела с зелёным оперением, поразившая врага в затылок. Сзади послышался удар кнута. Обернувшийся шут увидел в дверях гонца и эльфийку, а оба последних гомункула с шипением растворились.
— Это принц Лихтель? — спросила Лугнуада у Керга, удивлённо указывая на Зингая.
— Он там, — не давая гонцу ответить, Зингай указал на гору подушек. — Можете вылезать, выше высочество.
Услышав голос шута, Лихтель осторожно высунул голову. Он узнал гонца и смело выбрался из-под импровизированной защиты.
— Ваше высочество, — Керг поклонился ему. — Ваш брат найден. И он уже в столице. Ждёт вас.
— Мой брат! — обрадовался Лихтель, — А он будет хорошим королём?
— Он очень умный и смелый, — вступила в разговор Лугнуада, — Я уверена, что он будет самым лучшем королём Вемфалии.
— Ого, — принц только сейчас обратил на неё внимание. — Эльф в моей комнате! Это лучший день в моей жизни!
* * *Из-под накрывших мечи и алебарды серых плащей растекались лужи, недавно бывшие плотью гомункулов. Несколько стражей лежало без чувству. Главный надсмотрщик, разглядев перстень Ильдрима, послушно протянул ему связку ключей. Студент принял их и передал Гельгароту.
— Лучше их запереть, — произнёс герцог. — Вдруг кто-нибудь поднимет шум.
— Простите за такие жестокие меры, — извинился студент, — Став королём я как-нибудь возмещу вам ваши страдания.
Надсмотрщики покорно вошли в пустую камеру, открытую Гельгаротом.
— Где магистр Аллогарт и сэр Балтар? — спросил пленников герцог.
Получив ответ, Гельгарот запер дверь и вместе с Ильдримом направился по коридору. Студент произнёс заклинание, и слетевшие с пальцев красные искры подобно мотылькам подлетели к ближайшему факелу, закреплённому на стене. Вспыхнуло пламя. Взяв факел, Ильдрим продолжил путь, освещая коридор.
— Вот здесь, — Гельгарот остановился у двери, указанной надсмотрщиками. — И я уверен, нас не обманули.
Герцог указал на вмятину, оставшуюся от удара изнутри. Подобрав нужный ключ, он вставил его в замочную скважину и открыл дверь.
— Гельгарот! — крикнул от удивления вскочивший с нар Балтар.
— Ильдрим, — почтительно кивнул Аллогарт, отвернувшись от окна. — Значит, у вас всё получилось?
Старый маг посмотрел на перстень на пальце студента.
— Ваше высочество, — Балтар, проследив за взглядом Аллогарта, поклонился наследнику. — Значит, вы скрыли его в вашей академии, в нескольких кварталах от дворца.
— Верно, — произнёс старый маг. — Там он был под надёжно защитой.
— Но почему? — спросил Ильдрим. — Почему вы лишили меня семьи?
— Так было нужно, — ответил Аллогарт, покидая камеру. — Нам было предсказание о том, что только так мы сможем сохранить королевство. И, как вы все видите, оно не лишено смысла.
— Согласен, — покорно кивнул студент, следующий за ним.
— Мы сделали всё, как вы приказали, — вмешался Гельгарот, догнав их в коридоре. — Что теперь? Мы собирались посадить истинного наследника на трон.