Бабур (Звездные ночи) - Пиримкул Кадыров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
21
Хадис — предание, основанное на случае из жизни или изречении Мухаммеда или его сподвижников.
22
Шахрух (1377–1447) — младший сын Тимура, унаследовавший обширную часть империи с центром в Герате. Отец Улугбека.
23
Тугай — кустарниковые заросли по берегам рек.
24
Нукер — дружинник на службе феодальной знати, правителя.
25
Кадхуда — староста кишлака.
26
Каракуз — черноглазая.
27
Сурнай — народный духовой музыкальный инструмент, напоминающий флейту.
28
Сахарлик — предрассветная трапеза во время мусульманского поста.
29
Герой эпической поэмы «Шахнаме» Фирдоуси. Символ мужества и храбрости.
30
Курпача — узкое ватное одеяло; подстилка.
31
Шербет — сладкий напиток.
32
Повар; лицо, ведающее дворцовой кухней.
33
Азан — призыв мусульман к молитве.
34
Шейх — духовный наставник.
35
Персидский писатель и мыслитель Саади (1203–1292).
36
Город в Худжандской области Таджикистана.
37
Амирзода — наследник правителя.
38
Айван — веранда, терраса, навес.
39
Мударрис — наставник, преподаватель медресе.
40
Бейт — восточная стихотворная форЛа; двустишие содержит законченную мысль.
41
Хауз — пруд.
42
Банорас — кустарная шелковая ткань.
43
Фикх — геология, богословие, наука о законах шариата.
44
В III–XVIII вв. историческая область на Среднем Востоке, включавшая северо-восточную часть совр. Ирана, Мервский оазис, оазисы юга совр. Туркменистана, северные и северо-западные части совр. Афганистана.
45
Мавераннахр — (араб., букв.: то, что за рекой) средневековое название областей по правому берегу Амударьи.
46
Древнее название Худжента — при СССР город назывался Ленинабад.
47
Барлас — одно из четырех узбекских племен, игравшее большую политическую роль при Тимуре и тимуридах.
48
Суюнчи — подарок за радостную весть.
49
Титул мусульманских богословов и ученых.
50
Пир — духовный наставник мусульман; глава религиозной секты.
51
Мюрид — последователь, ученик ишана.
52
Арк — крепость, цитадель, укрепленная часть города, где находится дворец правителя.
53
Яхтак — летняя мужская рубашка без воротника с открытым вырезом на груди.
54
Мираб — лицо, ведающее распределением воды в оросительной системе.
55
Сель — грязевой или грязекаменный поток, внезапно возникающий вследствие резкого паводка
56
Моли амон — контрибуция.
57
Кипчаки — средневековый тюркоязычиый народ, известный в Европе как команы, на Руси — половцы.
58
Ага — почтительное обращение к мужчине старше возрастом.
59
Хужра — каморка
60
Курчибаши — начальник отряда телохранителей правителя.
61
Бекасам — сорт кустарной шелковой ткани, из которой, в основном, шьют верхние халаты.
62
Офтобачи — подаватель рукомойника при дворе правителя.
63
Кабо — верхняя одежда типа камзола.
64
Човган — конно-спортивная игра в мяч.
65
Мезон — осенний месяц с 22 сентября по 21 октября.
66
Токи — остроконечная женская шапка.
67
Кавчин — тюркоязычное племя.
68
Михраб — ниша в мечети, указывающая направление к Мекке.
69
Ислимигулхан — «костер защиты», орнамент костра, изображение огня, спасающего человека от бед, которые, по поверьям, ходят за ним.
70
И в самом деле, эта постройка в Оше просуществовала более четырехсот лет. С течением веков потускнел ее купол, стерлись узоры на стенах, цветной мрамор пошел на рукоятки ножей. А мракобесы шейхи саму обитель объявили местом, на которое будто бы ступила нога «пророка Сулеймана». Убедив темных людей в этой лжи, они получили немало подношений. Советские ученые восстановили справедливость: на мемориальной доске указывалось, что хужра была построена по распоряжению молодого Бабура в 1494 году. Однако упрямые шейхи продолжали утверждать свое и использовать памятник в корыстных целях. К тому же не все понимали ценность старинного архитектурного памятника, и в 1963 году по недоразумению хужра Бабура была снесена. Сейчас остался лишь фундамент. Существует идея восстановления памятника. Надеемся, что эта идея будет осуществлена. (Примеч. автора.)
71
«Былое» — так первоначально называлась книга, которую Бабур писал на протяжении всей жизни, знаменитая впоследствии «Бабурнаме». На момент 2013 года, она переведена на 31 языков мира.
72
Улугбек Мухаммед Тара-гай (1394–1449) — узбекский астроном, математик, правитель Самарканда.
73
Низамиддин Мир Алишер (1441–1501) — классик узбекской литературы, мыслитель, государственный деятель. См. истор. роман "Навои" под авторством Айбека.
74
Герой поэмы Алишера Навои «Фархад и Ширин».
75
Ихлосия — «Дом преданности», Халосия — «Дом исцеления», Унсия — «Дом дружбы».
76
Карнай, — духовой музыкальный инструмент в виде длинной медной трубы.
77
Шахсупа — возвышенность, на которой стоит трон правителя.
78
Кавуши — кожаные калоши кустарного производства.
79
Чарыки — обувь из грубой сыромятной кожи кустарного производства.
80
Табиб — лекарь, врачеватель.
81
Хурджун — переметная сума из ковровой ткани.
82
Глыба голубого камня, место коронования. Ныне хранится во дворе мавзолея Гур-Эмир.
83
Бустан-сарай — дворец-сад.
84
Досторпеч — лицо, отвечающее за шахский гардероб.
85
Кази (казий) — судья, судивший по законам шариата.
86
«Пещера влюбленных», около самаркандских ворот Феруз.
87
Намаз — обязательные молитвы мусульман, совершаемые пять раз в день.
88
Махалля — квартал.
89
Город в Сырдарьинской области (Узбекистан, адм. центр. г. Гулистан), расположен на Большом Узбекском тракте.
90
Среднеазиатский ученый-филолог XI в. В 1072–1074 гг. составил «Словарь тюркских наречий».
91
Персидский и таджикский философ и писатель (1414–1492). Учитель Навои.
92
Аруз — метрическая система стихосложения, основанная на определенном чередовании долгих и кратких слогов, широко применяемая в восточной классической поэзии.
93
Тандыр — глиняная печь, в которой пекут лепешки.
94
Сандал — сооружение для согревания зимой. В земляном полу есть выемка, куда кладут горячие древесные угли, сверху ставят квадратный столик — хантахту, — накрывают большим ватным одеялом. Потом садятся вокруг столика и прячут ноги под одеяло.