Пляска смерти - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Note131
Известный карикатурист и скульптор; прославился рисунками сложных, но бесполезных машин и механизмов.
Note132
Город в штате Теннесси, который стал штаб-квартирой “Манхэтенского проекта”.
Note133
Персонаж рассказа Дж. Тербера из сборника “Тайная жизнь Уолтера Митти”. Неловкий, робкий человек, муж-подкаблучник. Имя его стало нарицательным.
Note134
Впрочем, автор этой сцены не Форбс и не Левин, а сценарист Уильям Подмен, очень забавный парень. Если сомневаетесь, посмотрите его удивительную пародию на фэнтези и волшебную сказку “Принцесса-невеста” (The Princess Bride). Не могу вспомнить ни одной другой сатиры, кроме разве что “Алисы в Стране Чудес”, в которой так удачно сочетались бы любовь, юмор и доброта – Примеч. автора.
Note135
Разлом в земной коре длиной 900 миль, вызывающий землетрясения в Калифорнии.
Note136
Фестиваль рок-музыки, который состоялся в 1969 году, на ферме недалеко от города Бетел, штат Нью-Йорк, стал кульминационным событием эпохи “контркультуры”.
Note137
Стивен Кинг. Кэрри. Пер, с англ. А. Корженевского. М.: Огонек, 1993.
Note138
Из “Сокровищницы волшебных сказок” Эндрю Ленга, изданной Гэри Уилкинсом. – Нью-Йорк: Эвенел Букс, 1979, с. 91. – Примеч. автора.
Note139
Поздравительные открытки на все случаи жизни с шаржевыми рисунками и забавными стишками
Note140
Фильм Уильяма Касла – его первый, но, к несчастью, не последний – был, может быть, самым “вы-обязательно-должны-посмотреть” фильмом времен моей начальной школы. Мои друзья в Стратфорде, штат Коннектикут, произносили его название как “Макбарг. Мало кому из нас родители разрешали его посмотреть из-за ужасной рекламной кампании. Но я проявил изобретательность истинного любмеля и пошел смотреть, сказав маме, что иду на диснеевского “Дэви Крокета” (Davy Crocket!); я был уверен, что легко смогу пересказать его содержание, потому что у меня было много вкладышей от жвачки. – Примеч. автора.
Note141
Время от времени кто-нибудь пытается нарушить традицию и произвести то, что называют “ужасом при солнечном свете”. У Рэмси Кэмпбелла это выходит особенно успешно; см., например, его сборник рассказов с соответствующим названием: “Демоны при свете дня” (Demons by Daylight). – Примеч. автора.
Note142
WASP – White Anglo-Saxon Protestant – белый протестант англосаксонского происхождения; этническая и социальная группа, считающая себя “коренным населением”.
Note143
Боже, как забавно думать о трюках, которые использовались для увеличения посещаемости фильмов ужасов, – вроде “тарелочных” или “банковских" вечеров в 30-е годы. Во время демонстрации итальянской халтуры “Ночь, когда Эвелин вышла из могилы” (The Night Evelyn Came Out of the Grave) в кинотеатрах продавали “бладкорн” – обычный попкорн, но с добавкой красной пищевой краски. Во времена “Джека Потрошителя” (Jack the Ripper), образца “хаммеровского ужаса” 1960 года, черно-белый фильм в последние пять минут окрашивался в страшный цвет: Потрошителя, который неразумно спрятался под лифтом, раздавливает опускающаяся кабина. – Примеч. автора
Note144
Деннис Этчисон (см, предисловие к настоящему изданию) оспаривает воспоминания Билла Томпсона. Он говорит, что дело происходило днем, иначе Шелли Уинтерс на дне реки была бы не видна – или, во всяком случае, ее нельзя было бы снять. (Это поднимает интересный вопрос о том как мы сами создаем тылу в своей памяти…) – Примеч. автора.
Note145
В детстве один из приятелей предложил мне представить, что я скатываюсь по лестничным перилам лестницы, а они вдруг превращаются в острую бритву Боже, я несколько дней не мог избавиться от этого “впечатления”. – Примеч. автора
Note146
Художник и кинорежиссер, один из создателей поп-арта.
Note147
Меня могут обвинить в том, что я слишком либерально отношусь к понятию “искусство” по отношению к фильмам ужасов, что я включаю в него все. Это неверно: такие фильмы, как “Бойня на Высоких равнинах” (Massacre at Central High) или “Кровавые расчленители” (Bloody Mmilators), не касаются искусства ни на каком уровне. Плохо, если кому-то покажется, что я слишком снисходителен к дешевым поделкам. Но я не сноб – а если вы сноб. То это ваша проблема. В нашем деле если ты утрачиваешь вкус к славному вздору, тебе пора менять профессию. – Примеч. автора.
Note148
“Мьюрин” – глазные капли, снимающие раздражение.
Note149
Простейшая комбинация шагов в танце, образующая прямоугольник
Note150
Простая карточная игра, в которой играющие по очереди вытягивают из колоды карты
Note151
Меня могут обвинить в том, что я слишком либерально отношусь к понятию “искусство” по отношению к фильмам ужасов, что я включаю в него все. Это неверно: такие фильмы, как “Бойня на Высоких равнинах” (Massacre at Central High) или “Кровавые расчленители” (Bloody Mmilators(, не касаются искусства ни на каком уровне. Плохо, если кому-то покажется, что я слишком снисходителен к дешевым поделкам. Но я не сноб – а если вы сноб. То это ваша проблема. В нашем деле если ты утрачиваешь вкус к славному вздору, тебе пора менять профессию. – Примеч. автора.
Note152
По книге “Дети Днем больше, днем меньше”, составленной Элизабет Шарлатт (Нью-Йорк, Саймон и Шустер, 1979), этот случай рассказывает Уолтер Джерролд – Примеч. автора
Note153
Не поймите меня не правильно и не истолкуйте неверно то, что я хочу сказать Дети бывают злыми и надоедливыми, и порой, когда смотришь на них, в голову лезут мрачные мысли о будущем человечества Но плохое поведение и жестокость, хотя они и взаимосвязаны, совсем не одно и то же Жестокость – сознательное действие, оно требует размышлений Плохое поведение, с другой стороны, заранее не обдумывается и не готовится. Для человека, который страдает от этого, результат одинаков, но мне кажется, что в цивилизованном обществе важно учитывать наличие намерения или отсутствие его – Примеч. автора
Note154
Американский дирижер, известный популяризатор так называемой музыки под шампанское
Note155
Более поздний фильм Фрилкина “Путешествие” (Crusing) понравится мне куда меньше, хотя и заинтересовал, на мой взгляд, это провозвестник плохих фильмов с большим бюджетом у него блестящая внешность, но тем не менее он все равно плохой – похож на дохлую крысу в стеклянном ящике – Примеч. автора
Note156
Дельфин, герой популярного телесериала
Note157
Известный американский киноактер, снявшийся во множестве фильмов, в том числе в “Великолепной семерке”.
Note158
Группа в стиле “Ритм-энд-блюз”, популярная в 50-е годы; название их самой известной песни – “Ш-бум” – ничего не значащее слово.
Note159
“Хоум Бокс Офис” (одна из первых компаний кабельного телевидения) в бесконечных поисках, чем бы заполнить экранное время, снимает множество “маленьких” фильмов – их никогда не были способны поставлять крупные дистрибьюторы вроде “Нью уорлд пикчерз”. Конечно, и в фильмах ХБО немало дряни, это подтвердит вам любой абонент; но тем не менее иногда платное кабельное телевидение себя оправдывает, хотя, как правило, оно предлагает нам лишь такой кинематографический “крекер Джек” (воздушная кукуруза в карамели), как “Гвиана: Культ проклятых” (Guyana: Cull of the Damned) или “Момент за моментом” (Moment by Moment). За последний год ХБО показал “Выводок” Кроненберга, любопытную картину АИП “Изгнанные” (The Evictors) (с Виком Морроу и Майклом Парком), которая вообще не появилась в американском кинопрокате и… “Ловушку для туристов”. – Примеч. автора.
Note160
Авиакомпания, обслуживающая всю территорию Америки. Третье место в США по объему перевозок.
Note161
талоны, выдаваемые нуждающимся гражданам в рамках социальной программы. В магазинах обмениваются только на продовольствие.
Note162
“Дворец Цезаря”, одно из крупнейших казино в Лас-Вегасе.
Note163
“Метро-Голдвин-Меиер” – крупнейшая киностудия Голливуда. На заставке – ревущий лев.
Note164
Еженедельный таблоид, посвященный театру, кино, телевидению и радио
Note165
В настоящее время экранизированы почти все романы Стивена Кинга и многие его рассказы.
Note166
Сравните, например, единую и мощную концепцию фильма, которая приводит в движение “Челюсти” Спилберга, с продолжением, созданным несчастным Джаннотом Смитом; его привлекли к съемкам в самый последний момент, а ведь парень заслуживал лучшей участи. – Примеч. автора.