Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Приключения » Исторические приключения » Крест командора - Александр Кердан

Крест командора - Александр Кердан

Читать онлайн Крест командора - Александр Кердан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
Перейти на страницу:

Это и заставило его в прошлом, 1787 году, бить челом иркутскому губернатору Ивану Варфоломеевичу Якобию, а через него и самой императрице Екатерине Великой. Императрица соблаговолила дать ему аудиенцию, милостиво выслушала, приняла щедрые дары, поблагодарила и наградила «за труды во благо отечества» шпагой и медалью на Андреевской ленте. Но в главной просьбе – оказать государственную поддержку в освоении американского архипелага, помочь людьми и снаряжением, взять новые земли под свою руку – отказала. Правда, в утешение распорядилась, чтобы Священный Синод послал на американские земли несколько батюшек во главе с архимандритом для обращения туземцев в православную веру. Иными словами, отдала дело освоения Аляски на Божью волю…

Оттого и возвращался из Санкт-Петербурга Григорий Иванович в смутных чувствах. Понимал: одной помощью Божьей в таком непростом деле, как утверждение на другом континенте, не обойтись.

Вот и на остров Беринга решил завернуть для того, чтобы в одиночестве поразмышлять о будущности затеянного великого дела…

Остров встретил его лежбищем котиков и шумными птичьими базарами, не заглушаемыми ревом прибрежных волн. Промышленные, спрыгнув в кипящую пену прибоя, выволокли гичку на узкую песчаную полоску, ограждаемую с одной стороны скалами-непропусками[100], а с другой – переходящую во мшистую тундру. Шелихов последним спрыгнул на отмель, сделал несколько шагов по песку и едва не упал, запнувшись о покатый черный валун.

Из песка торчала часть ствола чугунной пушки. Шелихов склонился над ней, смахнул песок и прочел: «Каменьско заводъ 1733». Он провел по надписи пальцами, удивляясь, что время не оставило на чугуне следов, – ствол выглядел так, словно только что доставлен с заводского двора.

«Пушка корабельная, не иначе как со «Святого Петра». И годы клеймления совпадают… – прикинул он. – Значит, верные координаты дали мои знакомцы…»

– Откопайте пушку и переправьте на корабль, – велел Шелихов спутникам. – Сохраним для потомков…»

Он уверенно зашагал в глубь мрачноватой долины, словно точно знал, где именно зимовали соратники Беринга. Через четверть часа неспешного хода по кочкам, под которыми чавкала болотная жижа, поднялся на невысокий холм, с которого открывался вид на всю бухту. Увидел покосившийся деревянный крест с именем командора.

Шелихов снял с головы треуголку, осенил себя крестным знамением. Рядом с могилой Беринга угадывалось еще несколько холмиков. Крестов на них не было. Могилы за четыре с лишним десятилетия просели, разрыты песцами.

Заметив обглоданные кости, Шелихов, подумал, что надо перезахоронить эти безвестные останки, да и полусгнивший крест над могилой Беринга заменить… А ещё подумалось ему, как запутанна жизнь: в ней и великое, и низкое, и память, и забвение – рядом. «После смерти происхождение и вера значения не имеют. Важно, ради чего жил человек, служил ли добру или подличал, исполнил ли свой долг или нет…

Для командора Беринга и разделивших его долю рядовых матросов главным итогом земного пути стали не их слабости и просчеты, приведшие на этот островок. Главным было другое – в тяжких каждодневных трудах совершили они почти немыслимое – открытия, которые навсегда останутся славой России».

Шелихов долго глядел на океан, за которым лежала Аляска…

От горизонта к берегу катились свинцовые, с белой оторочкой валы, разбиваясь о такие же тёмно-серые скалы. И даже глазу привыкшего к путешествиям человека трудно было разобрать, где кончается море, где начинается суша.

2007–2010

Примечания

1

Mormor – бабушка, мать матери (дат.).

2

Энке – вдова (дат.).

3

Фрёкен – девушка, девица (дат.).

4

Сён – сын (дат.).

5

Мин госсэ – мой мальчик (дат.).

6

«Paster noster», «Ave», «Credo» – «Отче наш», «Богородица», «Символ веры» (лат.).

7

Прежнее название реки Мойки.

8

Мa chere – моя дорогая (франц.).

9

ľoiseau – птичка (франц.).

10

Charmant – дивно, прелестно (франц.).

11

Mon ami – мой друг (франц.).

12

Erbarne dich mir! – Сжалься надо мной! (Нем.).

13

Ich wollte das gerade… – Именно это я и хотел…(нем.).

14

В 1717 году по указу Петра I в Туле была заведена игольная фабрика Томилина и Рюмина с привилегией на тридцать лет, при полном запрете ввоза иголок из-за границы.

15

Лагбук – морской журнал.

16

Майн либер фройнд – мой дорогой друг (нем.).

17

Сикурс – поддержка, помощь.

18

Жуз – род, племя в Северном Казахстане.

19

Сукцесс – успех.

20

Дисперация – уныние.

21

Ich liebe Sie! Ja, ich liebe Sie! – Я люблю вас! Да, я люблю вас! (нем.).

22

Думкомпф – дурак (нем.).

23

Шаутбенахт – контр-адмирал.

24

Кают-компании появились на русских кораблях только в середине восемнадцатого столетия.

25

Алиант – союзник (прим. автора).

26

Ira facit versus – гнев порождает стих (лат.).

27

Ямы – почтовые станции, отсюда и слово «ямщик».

28

Подпускать турусы – заниматься россказнями, склонять при их помощи к чему-то.

29

Сибирка, ручница – старинная ручная пищаль.

30

Маршалк – слуга.

31

Маштак – небольшая плотная лошадь.

32

1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Крест командора - Александр Кердан торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит