Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений - Николай Колотовкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2) в придаточных предложениях, обычно употребляемых с изъявительным наклонением:
в определительно-обстоятельственных с относительными местоимениями quī, quae, quod — оттенок следствия, уступки, причины, условия, цели: Lēgātī missī sunt, quī (= ut iī) pācem petĕrent. Послы были отправлены с тем, чтобы они попросили мир. Nōn is sum, quī mortis perīcŭlō terrear. Я не таков, чтобы меня можно было запугать смертью. Demosthĕnēs dignus est, quī laudētur. Демосфен заслуживает того, чтобы его хвалили (= заслуживает похвалы). Ō fortūnāte adulēscēns, quī (= quia tū) tuae virtūtis Homērum praecōnem invēnĕris. O ты, счастливый юноша, который (= так как ты) нашёл в Гомере провозвестника своей доблести. Egō, quī serō Graecās littĕrās attigissem, tāmen cum Athēnās vēnissem, complūrēs ibī diēs sum commorātus. Хотя я поздно и поверхностно стал заниматься греческими науками, однако, прибыв в Афины, я провёл там много дней;
в причинных с союзами quod, quia, quoniam потому что, так как — чужое мнение или мотив: Aristīdēs nōnne ob eam causam expulsus est patriā, quod praeter modum iūstus esset? (Cic.) Аристид разве не по той причине был изгнан из отечества, что был справедлив не в меру [по мнению граждан]?
в уступительных с союзами etsī, etiamsī, tametsī если даже, хотя бы — возможность или невозможность реализации действия: Ūtilĭtās ipsa efflōrēscit ex amīcitiā, etiamsī tū eam minus secūtus sīs (Cic.). Польза сама расцветает из дружбы, хотя бы ты её и не искал.
3) подчинение одного придаточного предложения другому придаточному со сказуемым в сослагательном наклонении или в неопределённой форме (attractiō modī): Tē autem faciente elemosynam, nesciat sinistra tua, quid faciat dextĕra tua, ut sit elemosyna tua in abscondĭtō. У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая, чтобы милостыня твоя была втайне. Istō bonō ūtāre, dum adsit; cum absit, nē requīrās (Cic.). Этим благом пользуйся, пока оно есть; когда же его нет, не ищи его.
4) предвидение будущего действия, ожидание его (coniūnctīvus futurālis) в придаточных предложениях с союзами antĕquam, priusquam прежде чем: Caesar, priusquam sē hostēs ex terrōre ac fugā recipĕrent, in fīnēs Suessiōnum exercĭtum dūcit. Цезарь, прежде чем враги могли оправиться (= не давая врагам оправиться) от страха и бегства, ведёт своё войско в пределы свессионов.
Imperātīvus
Imperātīvus выражает приказ, позитивную и прямолинейную демонстрацию желания. Ему противопоставляется coniūnctīvus prōhibitīvus, выражающий запрет, негативную и более мягкую демонстрацию желания: Sīc habētō! Знай! Будь уверен! Sī quid in tē peccāvī, ignōsce (Cic. Att. 3, 15). Если я в чём провинился перед тобою, прости. Valetūdĭnem tuam cūrā dīligenter (Cic. Fam. 14, 22). Тщательно заботься о своём здоровье.
Īnfīnītīvus
Īnfīnītīvus может выполнять роль:
1) подлежащего (īnfīnītīvus subiectīvus): Et dīcit eīs: “Licet sabbătīs bene facĕre an male, anĭmam salvam facĕre an perdĕre?” (Мк. 3, 4). А им говорит: «Должно ли в субботу добро делать или зло делать, душу спасти или погубить?» Quōs omnēs eadem cupĕre, eadem ōdisse, eadem metuĕre in ūnum coēgit (Sall.). Всех их согнало воедино то, что они одного и того же желают, одно и то же ненавидят, одного и того же боятся.
2) сказуемого: Mortāle aeternō (dat.) iungĕre dēsipĕre est (Lucr.). Соединять смертное с вечным значит впадать в безумие. Сюда же относится и употребление инфинитива вместо личных форм изъявительного наклонения (т.н. īnfīnītīvus historĭcus): Repente omnīs trīstitia invāsit: festīnāre, trepidāre, neque locō neque homĭnī cuīquam satis crēdĕre, neque bellum gerĕre, neque pācem habēre, suō quisque metū perīcŭla metīrī (Sall.). Внезапно всех охватило уныние: спешили, трепетали, не доверяли вполне ни месту, ни какому-либо человеку, войны не вели, но и мира не имели, всякий своим страхом мерил опасности.
3) логического сказуемого в оборотах dat./acc./nōm. cum īnfīnītīvō: Iīs ingrātīs esse nōn licet (Cic.). Им нельзя быть неблагодарными. Licet mihi beātō esse. Мне позволяется быть счастливым. Vīnum novum in utrēs novōs mittī dēbet (Мк. 2, 22). Вино молодое надобно вливать в мехи новые (букв.: нужно, чтобы молодое вино вливалось в новые мехи). Tū nōn vidēris perdidisse, quod petis. Ты, по-видимому, не потерял того, что ищешь.
4) дополнения:
а) прямого (īnfīnītīvus obiectīvus): Et dīxit darī illī manducāre (Мк. 5, 43). И сказал, чтобы дали ей есть. Et oblītī sunt sūmĕre pānēs et nisi ūnum pānem nōn habēbant sēcum in navī (Мк. 8, 14). И забыли взять хлебов и кроме одного хлеба не имели с собою в лодке.
b) следствия (īnfīnītīvus cōnsecūtīvus) при глаголах и выражениях со значением достижения, домогательства: Et eō amplius admīrābantur dīcentēs: bene omnia fēcit: et surdōs facit audīre et mūtōs loquī (Мк. 7, 37). И чрезвычайно дивились, и говорили: всё хорошо делает: и глухих делает слышащими, и немых говорящими.
5) обстоятельства цели (īnfīnītīvus fīnālis): Nōn enim vēnī vocāre iūstōs, sed peccātōrēs (Мк. 2, 17). Я пришёл призвать не праведников, но грешников. Et respondēns Iesus ait illīs: “Tamquam ad latrōnem exīstis cum gladiīs et līgnīs conprehendĕre Mē” (Мк. 14, 48). Тогда Иисус сказал им: «Как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня».
Participium
Participium может выполнять роль:
1) определения (participium attribūtīvum): Homō mortem metuēns beātus nōn est. Человек, который боится смерти, не бывает счастлив. Et facta est nūbēs obumbrāns eōs, et vēnit vōx dē nūbe dīcēns: Hīc est Fīlius Meus carissĭmus, audīte Illum (Мк. 9, 7). И явилось облако, осеняющее их, и из облака исшёл глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный; Его слушайте. Et dīcēbat illīs: “Amen dīcō vōbīs, quia sunt quidam dē hīc stantĭbus, quī nōn gustābunt mortem, donec videant Rēgnum Deī veniēns in virtūte (Мк. 9, 1). И сказал им: «Истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие, пришедшее в силе».
2) логического сказуемого (participium praedicātīvum), вместе со своим субъектом выполняющего в предложении функцию распространённого обстоятельства времени, причины, условия, уступки (цели — только part. futūrī):
a) в зависимых причастных оборотах (participium coniūnctum): Vīdī puĕrōs lūdentēs. Я видел, что мальчики играли. Dīcentēs enim sē esse sapientēs stultī factī sunt (Рим. 1, 22). Называя себя мудрыми, обезумели. Mulier autem timēns et tremēns (modī) sciēns (causae), quod factum esset in sē, vēnit et prōcĭdit ante Eum et dīxit Eī omnem vēritātem (Мк. 5, 33). Женщина в страхе и трепете, зная, что с нею произошло, подошла, пала пред Ним и сказала Ему всю истину. Līberātī (causae) autem ā peccātō, servī factī estis iūstitiae (Рим. 6, 18). Освободившись же от греха, выстали рабами праведности. Venit antichrīstus, sed supervĕnit Chrīstus, grassātur et saevit inimīcus, sed statim sequĭtur Domĭnus passiōnēs nostrās et vulnĕra vindicātūrus (Cypr. Ep. 58, 7). Приближается антихрист, но приходит на помощь Христос, нападает и неистовствует враг, но тотчас следует Господь, чтобы отомстить за наши страдания и раны.
b) в независимых причастных оборотах (ablatīvus absolūtus): Et discumbentĭbus eīs et mandūcantĭbus, ait Iesus: “Amen dīcō vōbīs, quia ūnus ex vōbīs Mē trādet, quī mandūcat Mēcum” (Мк. 14, 18). И, когда они возлежали и ели, Иисус сказал: «Истинно говорю вам, один из вас, ядущий со Мною, предаст Меня». Quī ostendunt opus lēgis scrīptum in cordĭbus suīs, testimōnium reddente illīs cōnscientiā ipsōrum et inter sē invĭcem cogitātiōnum accūsantium aut etiam dēfendentium (Рим. 2, 15). Они показывают, что дело закона у них написано в сердцах, о чём свидетельствует совесть их и мысли их, то обвиняющие, то оправдывающие одна другую.