Три сердца в унисон (СИ) - Ангор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И Кэрроу не могут сюда войти? — Гарри оглянулся в поисках двери.
— Нет, — ответил Симус Финниган. — Это настоящее укрытие: пока хоть один из нас находится внутри, они не могут нас достать, дверь не откроется. Всё благодаря Невиллу. Он действительно понимает эту комнату. Здесь ведь нужно попросить в точности то, что тебе нужно, например: «Хочу, чтобы никто из тех, кто поддерживает Кэрроу, не смог сюда войти» — и она сделает, как ты просил. Главное — не оставить никакой лазейки! Невилл молодец!
— Тут никакой особой хитрости нет, — сказал Невилл скромно. — Я пробыл здесь дня полтора, страшно проголодался и пожелал себе добыть откуда-нибудь еды — и тут открылся проход в «Кабанью голову». Я пошёл по нему и оказался у Аберфорта. Он снабжает нас провизией, потому что это единственное, чего комната по каким-то причинам не делает.
— Потому что еда — одно из пяти исключений к закону Гэмпа об элементарных трансфигурациях, — заявил Рон, к всеобщему изумлению.
— Так что мы прячемся здесь уже около двух недель, — сказал Симус. — И если нам нужны новые гамаки, они тут же оказываются на месте, а ещё вдруг образовался отменный туалет с душем, когда появились девчонки…
Тут были близнецы Патил, Т/И, Терри Бут, Эрни Макмиллан, Энтони Голдстейн и Майкл Корнер и много других их однокурсников.
— Мы должны идти дальше, — сказал Гарри.
— А что мы будем делать, Гарри? — спросил Симус. — В чём твой план?
— План? — машинально повторил Гарри. — В общем, у нас — у меня, Рона и Гермионы — есть одно дело, поэтому нам пора уходить отсюда.
Теперь никто не смеялся и не кричал «ура!». Невилл выглядел сбитым с толку.
— Что значит «уходить отсюда»?
— Мы вернулись не за тем, чтобы остаться здесь. — Гарри потирал свой шрам, пытаясь смягчить боль. — У нас есть важное дело…
— Какое?
— Я… я не могу вам сказать.
Раздался глухой ропот. Невилл сдвинул брови.
— Почему ты не можешь нам сказать? Речь ведь идёт о борьбе с Сам-Знаешь-Кем, правда?
— Ну да…
— Тогда мы тебе поможем.
Остальные члены Отряда Дамблдора закивали, одни с энтузиазмом, другие с торжественной важностью. Несколько человек вскочили со стульев, демонстрируя готовность к немедленному действию.
— Вы не понимаете. Мы… мы не можем сказать вам. Мы должны исполнить это… одни.
— Почему? — спросил Невилл.
— Потому что… Дамблдор поручил нам троим одно дело, — сказал он осторожно. — И не велел рассказывать… Он поручил его именно нам, нам троим.
— Мы — Отряд Дамблдора, — ответил Невилл. — Мы всё время держались вместе, сохраняли наш Отряд, пока вы трое где-то скитались.
— Не то чтобы это была увеселительная прогулка, приятель, — откликнулся Рон.
— Я ничего такого и не говорю, но мне непонятно, почему вы нам не доверяете. Каждый находящийся в этой комнате боролся и оказался здесь потому, что его преследовали Кэрроу. Каждый из нас доказал на деле свою верность Дамблдору — верность тебе, Гарри.
— Подумай, — начал Гарри, сам не зная, что собирается сказать, но это оказалось не важно: дверь тоннеля за его спиной распахнулась.
— Мы получили твоё письмо, Невилл! Привет всей троице, я так и думала, что вы здесь!
Это были Луна и Дин. Т/И вскрикнула от радости и бросилась обнимать свою лучшую подругу.
— Всем привет, ребята! — весело сказала Луна. — Как же здорово вернуться домой!
— Луна, — встревоженно спросил Гарри, — что ты здесь делаешь? Как ты…
— Я послал за ней. — Невилл высоко поднял фальшивый галеон. — Я обещал ей и Джинни, что извещу их, если вы появитесь. Мы все думали, что ваше возвращение будет означать революцию. Что тогда мы сбросим Снейпа и Кэрроу.
— Конечно, именно это оно и означает, — сияя, сказала Луна. — Правда, Гарри? Теперь-то мы их выбьем из Хогвартса?
— Послушайте… — В Гарри нарастала паника. — Мне очень жаль, но мы вернулись не за этим. Нам нужно сделать одно дело, а потом…
— Вы собираетесь бросить нас? — спросил Майкл Корнер.
— Нет! — воскликнул Рон. — То, что мы хотим сделать, пойдёт, в конце концов, на пользу всем, ведь это затем, чтобы избавиться от Сами-Знаете-Кого…
— Тогда возьмите нас в помощь! — сердито крикнул Невилл. — Мы тоже хотим в этом участвовать!
Т/И обернулась на новый шум у них за спиной. Из отверстия в стене появилась Джинни, а за ней — Фред, Джордж и Ли Джордан. Т/И никогда не чувствовала себя счастливей, чем в тот момент.
— Фред, Джордж, — девушка бросилась на шеи друзей.
— Т/И!
Слёзы покатились из глаз волшебницы.
— Зря я тебя отпустил, — сокрушался Фред, видя состояние девушки. Всё её тело было в ссадинах, шрамах и синяках.
— Я бы всё равно поехала, — сказала Т/И.
— Да, ты от своего не отступишься. Легче голыми руками гору срыть, чем заставить тебя отступиться. Я таких упрямцев, как ты, отродясь не видывал… разве что в зеркале, — Фред улыбнулся.
— Так в чём ваш план, Гарри? — спросил Джордж.
— Да нет никакого плана, — ответил Гарри, совершенно сбитый с толку внезапным появлением всех этих людей и неспособный соображать из-за жгучей боли в шраме.
— То есть мы будем составлять его по ходу? О, это я люблю! — сказал Фред.
— Послушай, прекрати это всё! — крикнул Гарри Невиллу. — Зачем ты всех их сюда созвал? Это же безумие…
— Мы ведь на войне, правда? — Дин достал свой фальшивый галеон. — Пришло известие, что Гарри вернулся, и мы готовимся к бою! Мне бы, конечно, волшебную палочку…
— У тебя нет палочки?! — удивился Симус.
Рон вдруг обернулся к Гарри:
— Почему они не могут помочь?
— Что?
— Они могут нам помочь. Мы ведь не знаем, где он. Нам нужно найти его побыстрее. Необязательно говорить всем, что это крестраж.
— Я думаю, Рон прав. Мы ведь даже не знаем, что мы ищем, нам нужна помощь, — сказала Гермиона.
— Ладно, — спокойно сказал он Рону и Гермионе. — Хорошо, — обратился Гарри к собравшимся в комнате, и тут же наступила полная тишина.
Фред и Джордж, развлекавшие шуточками тех, кто сидел поблизости, замолкли на полуслове, и все уставились на него с взволнованной готовностью.
— Нам нужно найти одну вещь, — сказал Гарри. — Одну вещь… которая поможет нам одержать победу над Сами-Знаете-Кем. Она находится здесь, в Хогвартсе, но мы не знаем где. Возможно, она принадлежала Кандиде Когтевран. Слышал кто-нибудь о подобном предмете? Например, о вещи,